Опрометчивое решение

Vera
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Леди Анна, влюбленная в своего жениха, случайно узнает о его неверности и пренебрежении к ней. Оскорбление, нанесенное нежному сердцу, леди стерпеть не в силах. Стремясь восстановить свое душевное равновесие, она принимает опрометчивое решение. Как теперь избежать скандала и главное вернуть все на круги своя? Ведь теперь у благовоспитанной леди появился секрет, а тот, кто должен был хранить тайну, делать этого не спешит. Пойманная в ловушку, девушка балансирует на грани скандала.

0
589
38
Опрометчивое решение

Читать книгу "Опрометчивое решение"




Глава 3

Красива, но не настолько, чтоб это стало непреодолимым. Анна оценивала любовницу Джеймса. Она знала эту женщину. Анна любила посещать театр, и видела её на лондонских подмостках.

Женщина, за которой наблюдала Анна, прогуливалась вдоль торговых лавок и периодически покупала понравившиеся ей товары.

Эстер де Маринаж. Но говор кокни (говор жителей бедного района Лондона), проскальзывающий в речи женщины, говорил, что французского в ней столько же, сколько в шляпке Анны.

Что такого было в этой женщине, что она привлекла внимание Джеймса? Манеры? Сомнительно.

«Я предпочитаю более опытных» кажется, так сказал он. Опыт, единственное преимущество этой женщины.

Именно злополучный опыт Анна не могла получить без участия Джеймса.

Или могла? Но это скорее из разряда невероятного. Надо начать с малого. Легкого флирта будет пока достаточно. Теперь нужен тот, кто поможет в обретении этого опыта. Но такой, чтоб умел хранить секреты.

Очередной бал и опять Джеймс. Опять учтив, воспитан и улыбчив. Только у Анны перед глазами все еще стояла Эстер. В присутствии жениха у Анны сдавливало грудь, и обида вновь разгоралась сначала.

Девушка заметила определенную закономерность: с ней танцуют только мужчины старшего поколения. Молодые мужчины не приглашали Анну на тур танцев. Посмотрев вокруг, девушка заметила несколько групп молоденьких девушек и джентльменов. Поклонники осаждали одних и просто весело разговаривали с другими, но не с Анной.

— Луиза, скажи, что со мной не так? — мрачно спросила девушка у подруги, сидящей рядом.

— Что ты имеешь в виду? — спокойно спросила Луиза.

— Ну, я как видно, не пользуюсь популярностью, — посетовала леди Анна. — Скажи, честно: я не привлекательная?

— Это все твой характер, — слегка нахмурившись, ответила Луиза, продолжая следить за кем-то.

— Поясни, — не понятливо, попросила Анна.

— Ты сразу отвадила от себя всех ухажеров, заявив, что помолвлена с Джеймсом, да к тому же влюблена в него.

Анна пожала губы, вспоминая свой первый сезон в свете. Она тогда совсем наивной была, вспоминать сейчас про то время было стыдно.

Ну, чтож, список джентльменов, на которых можно было попрактиковаться, свелся к нулю. Прекрасно!

— О, Господи, — тихо вздохнула Луиза, выводя Анну из задумчивости.

— Что с тобой? — у Анны совсем испортилось настроение.

— Герцог Карлайл сегодня просто неотразим, — с придыханием сказала Луиза.

Посмотрев на указанного джентльмена, Анна увидела знакомую фигуру, танцующую с одной из дебютанток этого года. Девушка в его объятьях чуть не падала в обморок от счастья или страха. Анне с её места было не видно нюансов девичьей эмоции.

— Что в нем такого? — недоуменно спросила Анна.

— Анна, ты что слепая? — удивленно произнесла Луиза, наконец-то смотря в сторону подруги. — Или Джеймс настолько хорош собой, что ты совсем не видишь, что герцог просто изумительный мужчина.

— Изумительный? — у Анны были иные эпитеты для этого человека.

— Да. Ты точно слепая, — сделала вывод Луиза.

Недовольно наморщившись, Анна стала рассматривать предмет обсуждения. Высок, элегантен, привлекателен и несколько властно ведет партнершу в танце.

К нему применим термин «опытный».

В голове Анны стала созревать мысль. Не дав ей сформироваться, Анна отбросила эту глупость.

Или не глупость? Будет ли герцог молчать о минутном уроке? Этот мужчина не ассоциировался с возможностью легкого флирта. Скорее такой мог научить девушку целоваться.

Как бы не было прискорбно, но Джеймс не заходил в поцелуях дальше чмоков в щечку. Но и эти поцелуи приводили девушку в восторг.

Вдруг взгляд герцога встретился с взглядом Анны. Девушка неожиданно почувствовала, как мурашки побежали по телу. Секунда и танцевальное па разорвало битву взглядов.

Тааак, надо подумать!

Карлайл был опытным мужчиной. Наверняка он умел хорошо целоваться. Анна с трудом представляла, что он мог бы распускать слухи о благородной леди. Тем более о сестре своего боевого товарища. Так?

И потом герцог часто бывал в их доме, так что их внезапное общение не вызовет вопросов. У Анны просто не было других вариантов. Если она вдруг станет проявлять интерес к другому джентльмену, это точно вызовет подозрения. Да и девушка не знала, как начать общение с этими молодыми щеголями.

Продолжая следить за танцующим герцогом, Анна не заметила, как мелодия закончилась. Погруженная в свои мысли, она все больше находила аргументов за то, чтоб обратиться с просьбой к нему.

— Позвольте пригласить вас на танец, — неожиданно прозвучало совсем рядом.

Подняв глаза, Анна увидела предмет своих мысленных дебатов.

— К сожалению я не испытываю порыва к танцам, — сказала девушка. — Но очень хочется прогуляться на свежем воздухе.

Герцог был явно удивлен подобным оборотом событий, но как воспитанный джентльмен не мог отказать леди.

— С удовольствием провожу вас на балкон, — учтиво проговорил джентльмен.

Леди Анна, положив ладонь на сгиб его локтя, проследовала в сторону открытой террасы. Внимательно оглядев окружающих людей, она не увидела недоуменных взглядов и вскинутых бровей. Значит он идеальный кандидат.

Выйдя на свежий воздух, герцог подвел Анну к краю террасы. Вдохнув прохладный воздух, и внимательно посмотрев на стоящего рядом мужчину, девушка засомневалась в правильности своего решения.

— Леди Анна, если вы решили поговорить о вашем брате, то уверяю вас, я не имею ничего общего с его кутежами, — вдруг произнес герцог.

— Разве? — спросила Анна. — Ведь именно вы каждый раз привозите его домой.

— Он, кажется, взял за привычку, каждый раз приезжать ко мне. Иногда я вынужден привозить бесчувственного Генри к вам самостоятельно. Он даже не помнит, кто его привез, — фыркнув, произнес Карлайл.

— От чего он так себя ведет? — вдруг печально спросила Анна, глядя в ночное небо. — Это печалит меня. Объективных причин нет.

— Любовь, моя прекрасная леди, — с улыбкой произнес он.

— Любовь? — удивленно переспросила девушка.

— Она самая, и безответная, — с улыбкой пояснил герцог. — Мужчина теряет связь с реальностью, когда в деле замешана любовь.

Странно слышать подобные речи от такого человека. Анне всегда казалось, что герцог человек бесчувственный.

— Если честно, я хотела поговорить с вами не о Генри, — призналась девушка, не глядя на собеседника.

— В чем дело, леди Анна? — тихо спросил Карлайл. — Чем я могу вам помочь?

Вот оно! Просто произнеси это!

Резко повернувшись к нему лицом, девушка выпалила, глядя в глаза герцогу:

— Научите меня целоваться.

Скачать книгу "Опрометчивое решение" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Любовная фантастика » Опрометчивое решение
Внимание