Практическая грамматика английского языка
- Автор: Алексей Каменский
- Жанр: Самиздат, сетевая литература
- Дата выхода: 2002
Читать книгу "Практическая грамматика английского языка"
X is opposite Y.
Х находится напротив
У.
We ’re going (a)round the circle.
Мы идем по кругу.
■•’
We e- gone all (a)round the circle.
Мы прошли по кругу/ обошли кругом/ сделали круг.
©
My belt’s (a)round my waist.
Мой ремень (находится) у меня на талии.
ч
Y
We’re going between X and Y.
Мы идем между Х и У.
X Y Z
Y is between Xand Z.
У находится между Х и Z
О • о о о о о
Don I worry: you 're among(st) friends.
Не беспокойтесь: вы находитесь среди друзей.
X ►
Y ►
X is walking with Y.
Y is walking with X.
Х идет (вместе) с У.
У идет (вместе) с Х.
X Y
Xis with Y, Y is with X.
( )
. ( )
-----X '
X is proceeding without
Y.
( T .
X - Y
X is fighting
, against 1 Y
, with
/ .
I
There’s a ladder against the wall. There’s a bed against the wall.
— .
— .
^-/I yo u/
I ’m sitting next to you.
.
(yo^ X(ncar)?--
@J - ’ - ^^X(far)?
Are we going
near far(away)from
X?
/
?
X(near)^^^^-'------- ^^^^~x(far from) ’
WVe are "
near ` far(away)from
X
( ) -
/ .
Above « , »:
The seagull flies above the ship. - .
Among(st) friends e
/ - ( . between).
As far as X = X ;
At
, X
aim at -
Below
Beneath
; laugh at - ; point at - .
« , ».
, below, below
beneath one s dignity -
, to be beneath one ’s contempt -
.
Beside -
( ) = at the side of. : besides - ,
Who was there besides you
Between -
y. :
There was a fight between two -
boys.
Divide this money between you two. -
among -
They arranged among themselves. Divide this money among you four.
- Они договорились между собой.
- Разделите эти деньги среди вас четверых (более, чем 2-х человек).
- Он разделил свои деньги среди своих пяти сыновей.
He divided his money between/
among his five sons.
Оба слова - between и among - употребимы с существительными во множественном числе. Так, в последних двух примерах between и among взаимозаменяемы. Однако among не будет использовано в следующих двух
предложениях:
The Rhine flows between France - Рейн протекает между Британией
and Germany. и Германией.
Switzerland is between France, - Швейцария находится между
Germany, Austria and Italy. Францией, Германией, Австрией и
Италией.
Мы говорим, что что-то находится between (между двумя и более объектами), когда мы видим окружающие объекты отдельно друг от друга, их немного и каждый из них легко отличим от других. Мы говорим, что что-то находится among (среди объектов), если эти объекты мы воспринимаем как массу, толпу или группу объектов, не рассматриваемых по от
дельности.
Слово between предпочтительнее, когда объекты или группа объектов располагаются с двух сторон чего-либо:
The little valley is between high - Маленькая долина находится mountains. между высоких гор.
Between обычно следует за глаголами to divide - делить, to share - разделять, когда используется несколько существительных в единственном числе;
Не shared his property between his - Он поделил свою собственность
wife, his son and his sister. между своей женой, сыном и
сестрой.
I divide my time between teaching, - Я распределяю свое время между
writing books and lecturing. обучением, написанием книг и
чтением лекций.
Among может иметь значение «некоторые из», «один из» или «включенные в»:
Among the first to arrive was the - Среди прибывших первыми был
Fantasian ambassador. посол страны Фантазия.
He has a number of novelists - Среди его друзей есть несколько among his friends. романистов.
Far away from (далеко/вдали от) обычно заменяется на a long way from (далеко/вдали от) в коротких утвердительных предложениях в неформальном общении. Сравните:
We are a long way from X. - Мы находимся далеко от X.
Are we _far (away) from X? - Мы находимся далеко от X?
No, we are not far from X. - Нет, мы находимся недалеко от X.
Far (далеко) может иметь степени сравнения и определяться словами so - так, too - слишком и very - очень. Например: We are so far from X.
For (в, до, на) указывает место назначения:
The train for Paris... - Поезд до/в/на Париж...
From (от, из) часто усиливает свое значение за счет прибавления away - далеко, вдали:
We stayed away from home. - Мы оставались вдали от дома.
He came (away) from the theatre. - Он пришел из театра.
Подобное усиление не применяется в структурах типа from X to Y.
In может показывать движение во фразах типа:
Put this in your pocket. - Положи это себе в карман.
Но into обязательно в следующих случаях:
а) для указания на отличие между движением, направленным извне во
внутрь, и движением внутри:
Run into the house. - Беги в дом.
Don ’t run in the house. - Не бегай в доме.
б) в метафорическом значении. Например: to get into trouble - попасть в неприятность.
Inside (внутри) подчеркивает значение защищенности, укрытости или окруженности, огражденности, заключенности в пространстве.
Near (возле, у, около) может иметь степени сравнения и определяться словами very:
Come nearer (to} the fire.
Come nearer .
Who is nearest the door?
Don’t come so/ too/ very near .
- Подойди ближе к огню.
- Подойди ближе.
- Кто ближе всех к двери?
- Не подходи так/слишком/очень близко.
Next to - соседний, ближайший, рядом, около. Например: the chair next to the fire - стул около камина; the house next to ours - соседний дом.
On, onto (на) могут обозначать движение, оканчивающееся на поверхности. Onto часто подчеркивает усилие, прилагаемое для совершения этого движения. Onto может писаться как on to. В этом случае on to следует отличать от наречия с предлогом:
We went on to Rome. - Мы продолжали свой путь в Рим.
Outside (вне, снаружи) подчеркивает значение нахождения вне какого-либо ограниченного пространства:
We are outside the hotel.
Keep outside this little room,
will you?
Over (над) предполагает нахождение непосредственно над, близко от поверхности другого объекта:
Hold the umbrella over your head. - Держи зонтик над головой.
Однако в сочетании all over over может передавать значение нахо
- Мы находимся снаружи гостиницы. - Не заходи в эту маленькую комнату, хорошо?
ждения непосредственно на поверхности. Например:
Ants are running all over me. - По мне бегают муравьи.
I’m shivering all over. - Я весь дрожу.
There’s mud all over your coat. - Твое пальто все в грязи.
Through - сквозь, через. Так же, как across (через), предлог through обозначает движение от одной стороны фрагмента пространства к другой. Если across передает движение по поверхности, то through - движение сквозь/через трехмерное пространство с наличием объектов со всех сто-
рон. Например:
The lake froze and we walked across the ice.
It took us two hours to walk through the forest.
I walked across the square to the cafe.
I pushed my way through the crowd to the bar.
- Озеро замерзло, и мы пошли по льду.
- У нас ушло два часа на то, чтобы пройти через лес.
- Я прошел через площадь к кафе.
- Я протолкался сквозь толпу к бару
Through не используется для обозначения движения от одной стороны к другой длинного и неширокого объекта, например, реки:
She swam across the river. - Она переплыла через реку.
Throughout (сквозь, по) предполагает движение сквозь каждую часть целого:
The news spread throughout the - Новости распространились по всей country. стране (в каждой части страны).
Towards (в направлении) более употребительно в британском английском по сравнению с toward в американском варианте.
Under (под) предполагает значение «скрытый под чем-то»:
The cat is under the sofa. - Кот (спрятался) под диваном.
Underneath (под) предполагает значение «полностью скрытый».
Within (в, в пределах) предполагает нахождение внутри ограниченного пространства:
Over a thousand civilians were - Более тысячи гражданских лиц
crowded together within the скопилось в_крепости.
fortress.
Иногда within используется в метафорическом значении:
It’s difficult sometimes to live - Иногда трудно не тратить within one’s income. больше, чем зарабатываешь
(жить в рамках своих доходов).
8.2.2. Предлоги времени
Предлоги времени могут указывать на точное время или период времени, отвечая на вопрос when ? - когда? и на время начала и конца действия, отвечая на вопросы since when?- с каких пор? и until when? - до каких пор?
К предлогам времени относятся:
предлог
пример
перевод
After - позже чем, после = past (после)
Am.E.
Come (at) any time after six o’clock.
It’s 20 minutes after six.
Приходи в любое время после 6 часов.
Сейчас 20 минут седьмого.
At - в (с точным временем см.раздел 4.2.) - за, на
Помните:
I’ll meet you at 8 o ’clock (at midnight, midday, at dinner, at sunrise/sunset).
At that moment there was a loud crash.
We 've got [at New Year a holiday [ at Christmas [ at Easter.
We always lock the door at night.
Я встречу вас в 8 часов (в полночь, полдень, за обедом, на восходе/заходе солнца).
В тот момент раздался грохот.
У нас на Новый год празд-| на Рождество ник на Пасху.
Мы всегда закрываем двери на ночь.
Before - раньше чем, до
Don’t come before 6.
Не приходи раньше 6.
By - к, около, не позже чем, до
Be ready by the time I come back.
We must leave by 6, or we shall not arrive in time.
Can you read it by Tuesday?