Захваченный

Сабрина Пейдж
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Самый известный футбольный нападающий колледжа хочет показать ей, что в Техасе всё большое. Кэсси Я не выношу спортсменов. И я ничего не знаю о футболе. Так что мне просто повезло, что моя репетиторская работа, которую я беру, чтобы поступить в аспирантуру, предусматривает обеспечение того, чтобы тупой спортсмен приходил на занятия. Теперь я присматриваю за Колтоном Кингом, за избалованным высокомерным игроком, который знаменит выходками в своей спальне, наравне с его футбольными навыками. Нападющий с дерзким ртом намерен показать мне, что в Техасе всё большое. И да помогут мне небеса, я могла бы, возможно, просто рассматривать его. Колтон Моя жизнь — это одна большая вечеринка, и это никогда не измениться. Даже если мой тренер найдет мне занудного репетитора, он думает, что это поможет держать меня под контролем. Мисс Пай-Девочка взволнована, напряжена и не впечатлена тем фактом, что я университетская легенда. Ещё хуже, горячая маленькая репетиторша так чиста, как свежевыпавший снег. Испортить её и сделать своей — это главная задача. И я всегда оказываюсь хозяином положения. ● Это не тяжёлая футбольная история, так что если тебе не нравится спорт, не переживай (не беда)! Легко в спорте, тяжелее быть парой!  

0
406
42
Захваченный

Читать книгу "Захваченный"




Я смеюсь.

— До свидания, мистер Кинг.

— Серьёзно, — говорит он. — Большинство девушек были бы рады видеть… ну, ты знаешь. — Он указывает на свою промежность.

Я не заморачиваюсь, чтобы скрыть свой смех.

— Маленького Кинга?

— Ты думаешь, он маленький? — спрашивает он. — Потому что я снова покажу его, если ты…

Я поднимаю руку.

— Спасибо, но не надо. Не думай, что я никогда раньше не видела голого парня, хвастун.

Хвастун? Откуда, черт возьми, это взялось? Я просто выбалтываю случайные слова, словно я на Западе, страдаю от синдрома Туретта (прим. перев. — Синдром Туретта — это расстройство центральной нервной системы, которое характеризуется тикообразными подергиваниями мышц лица, шеи и плечевого пояса, а также непроизвольными движениями губ и языка).

— Хорошо, — говорит он. — Значит лицезрение моего члена не заставило тебя сбежать.

Я пожимаю плечами и весело смеюсь, или я думаю, что это звучит «весело», кроме тех случаев, когда слышу себя, и мне кажется это звучит более безумно, чем спокойно.

— Конечно нет, — фыркаю я. — Я вижу огромные члены все время.

О, Боже. Я просто сказала это? Похоже, что эта квартира Большой Центральный Вокзал для членов.

Колтон смотрит на меня.

Я прочищаю своё горло, чтобы скрыть смущение, но моё лицо должно быть алым.

— Ты знаешь, я… хм… есть кое-что, что мне нужно сделать? — Утверждение выходит как вопрос. — Извини меня, пожалуйста, я отойду на минутку?

Я не жду от него ответа. Вместо этого я бросаюсь в комнату Сейбл, не стучась, открываю её дверь и захлопываю за собой.

Сейбл сидит на своей кровати, прислонившись спиной к стене, и на её ногах лежит ноутбук.

— Колтон Кинг в нашей квартире, — шепчет она.

— Да, он здесь, — шиплю я. — И это очень плохо, потому что он будет единственным свидетелем твоей неминуемой смерти.

— О, не злись на меня за то, что я позволила самому горячему парню украсить дверной проём нашей квартиры, чтобы увидеть тебя. Он даже горячее, чем Брэд, — говорит она, вспоминая модель, с которым она встречалась в течение трех недель в октябре прошлого года. Брэд не был реально горячим, однако, симпатичным и худым.

Не как Колтон Кинг. В нем нет ничего маленького. И он, определённо, горячий.

Сосредоточься, Кэсс.

— Ты позволила абсолютно незнакомому человеку, разыскавшему мой адрес, войти в нашу квартиру, а затем оставила меня наедине с ним! — шепчу я. — Какая же ты соседка?

— Я потрясающая соседка, которая собирается устроить тебе перепихон, — говорит она, улыбаясь.

— Сейбл Пирс, — говорю я сквозь стиснутые зубы. — Посмотри на меня. Посмотри внимательно.

— Ты выглядишь супер мило, — говорит она. — Как будто ты готовилась ко сну. Это хорошо. Парням нравится, когда ты выглядишь готовой ко сну. Это напоминает им, что они должны отвести тебя в кровать. Ты выглядишь… спокойной. Не слишком требовательной.

— Я выгляжу неухоженной.

— Эх, детали.

— Напомни мне, почему я согласился жить с тобой снова?

— Потому что ты экономна, и когда мы начали жить вместе, моя мама урезала мои карманные деньги из-за моей «грубой ошибки» при поступлении в аспирантуру по социологии, которая оставила меня ненадолго бедной, — говорит Сейбл. Она преувеличенно вздрагивает. — Тёмное время в моей жизни, которое я ненавижу вспоминать.

— Это будет более темное время, — говорю я сквозь стиснутые зубы.

— Я думаю, ты должна выйти туда в том, что надето на тебе сейчас, — произносит Сейбл.

— Ты можешь видеть прямо сквозь мою майку, — протестую я.

— Я знаю, — говорит она, ухмыляясь. — Именно поэтому ты должена вернуться туда в том, что на тебе надето. С гордостью покажи свои буфера, девочка.

Я топаю к её комоду и открываю второй ящик, копаюсь в нём до тех пор, пока не нахожу толстовку, это единственный предметом одежды Сейбл, подходящий мне. Я натягиваю её через голову, пока Сейбл протестует.

- Серьёзно, что ты творишь? — спрашивает она. — Ты скрываешь товар.

— У меня нет товара, — говорю я, захлопывая ящик. — Это сиськи девушки, которая носит треники и ест китайскую еду, пока она, объедаясь, смотри реалити-шоу. Это не сиськи девушки, которая демонстрирует их футболистам.

Она поджимает губы, глядя на меня.

— Хорошо. Но ты никогда не потеряешь свою девственность с таким настроем.

Я открываю дверь и поворачиваюсь к ней, прежде чем уйти.

— Я не буду показывать какому-то тупому спортсмену свои сиськи или терять девственность с ним.

Я закрываю дверь и поворачиваюсь, врезаясь прямо в этого тупого качка.

Упс.

— Что из всего этого ты точно услышал? — спрашиваю я, надеясь каждой унцией надежды внутри себя, что он скажет, что на самом деле не слышал ничего. Я взываю в тихой молитве к небесам.

Пожалуйста, скажите, что он не слышал, что я девственница. Или назвала его тупым спортсменом.

— Всё, — ответил он.

— Что ж, — я обхожу его и иду в коридор. Я слышу его шаги позади себя, и когда я достигаю гостиной, я направляюсь к двери. — Итак. Я полагаю, ты должен уйти сейчас.

После того как я упаду в обморок и умру от стыда прямо здесь, в своей квартире.

— Я не подслушивал, — говорит он, указывая на телефон с застенчивым выражением лица. — Я только что получил сообщение от друга, и мне необходимо уйти, а ты не торопилась вернутся, поэтому я был в коридоре и… да, я пришёл спросить, не передумала ли ты быть моим репетитором.

— Понятно. — Это единственное слово, которое я могу выговорить. Я думаю моё сердце перестало биться, когда я столкнулась с Колтоном в коридоре — сразу после того, как я назвала его тупым спортсменом и сказала, что я девственница.

— Я не пытаюсь лишить тебя девственности, — говорит он.

Боже правый. Он просто сказал это?

Можно ли умереть от смущения? Потому что я думаю, что на самом деле могу умереть. Вероятно, моё лицо сейчас самого бордового оттенка на земле.

Я пытаюсь говорить, но слова не выходят, так что теперь я просто выгляжу как рыба, хватающая воздух. Краснолицая рыба-девственница.

— Всё хорошо, — произносит он. — Я записал свой номер на карточке с цветами. Если ты всё ещё хочешь заниматься с тупым спортсменом, просто дай мне знать.

Колтон находится рядом с дверью, когда я наконец вернула свой голос.

— Колтон?

— Да.

Я тяжело выдыхаю. Я чувствую себя ужасно из-за того, что он услышал, как я обозвала его тупым спортсменом. Небеса помогите мне, я не могу поверить, что собираюсь сказать это.

— Отлично. Ты можешь начать на этой неделе?

Глава 6

Колтон

Ранний вечер, но всё равно пиздец, как жарко. Летний воздух здесь, даже ночью, густой и влажный, и я весь в поту. Мы проводим учения семь на семь, и я не смог бы сосредоточиться на том, что происходит сейчас, если бы попытался. Я бросил мяч шесть раз, пробежал спиной вперёд двумя способами, и столкнулся в середине поля с одним из приемников.

Я невозможно нервничаю. Я должен встретиться с Кассандрой завтра для занятий.

Кассандра.

Тренер Уокер назвал мне её имя. Может быть она остановится на Кэсси. Мне больше нравится имя Кэсси. Это звучит как страна, словно её место в поле, собирающей цветы или что-то в этом роде.

Мысленный образ её в жёлтом сарафане, собирающей цветы в поле, вспыхивает в моей голове. Да, точно. Эта девушка слишком закомплексована для этого.

Я заменяю этот образ одним из Кассандры за столом в библиотеке, эти очки на кончике ее носа, хмурящуюся из-за стопки книг. За исключением того, что она одета в белую рубашку на пуговицах, под которой ничего нет.

Как тогда, когда она была голой под той майкой в своей квартире.

Мой член дёргается от этого изображения.

Сфокусируйся, Колтон. Выкинь из головы библиотекаршу.

Девственницу библиотекаршу.

Твою девственницу репетитора.

Ту, которая с полной грудью, дерзкой под тонкой хлопчатобумажной майкой, её волосы запутались в хвостике на макушке, торчали в разном направлении, словно она просто сунула палец в розетку.

Дерьмо. Это тоже не помогает.

Также не помогает то, что когда я захожу в комнату в студенческом центре, где я должен встретиться с ней на следующий день, на ней надета белая рубашка на пуговицах и юбка, как будто она только что просто вышла из моей мечты. Когда она становится по другую сторону стола, я могу видеть, как ткань юбки скользит по изгибам ее бедер, подчеркивая её тело так сильно, что мне трудно смотреть куда-то еще.

На этот раз ее волосы высоко собраны, но аккуратно. Я думаю, мне нравилось больше, когда они были в беспорядке. Мне приходится бороться с тем, чтобы дотянуться до них и исправить это.

— Колтон, — говорит она и я моргаю.

— Что случилось?

— Ты просто смотришь на меня.

Блять.

— О, да.

Есть стол и два стула, стоящие лицом друг к другу. Она стоит по другую сторону стола, а это значит, что я должен сидеть здесь, напротив неё. И я должен сосредоточиться на школьной ерунде, когда она сидит напротив меня, выглядя так.

— Я поняла, что ты даже не знаешь моего имени, — говорит она. — Или знаешь, потому что ты нашёл мой адрес, так что, наверное, моё имя тебе известно.

— Кассандра, — говорю я, плюхаясь на стул, обращённый к ней. — Тренер сказал мне твоё имя.

Её щёки снова становятся розовыми. Боже, она легко краснеет.

Интересно, как она выглядит после секса.

Изображение вспыхивает в моей голове — её волосы рассыпаны на подушке, смотрит на меня, её губы припухли, а щёки покраснели. «Колтон», — говорит она хриплым голосом.

— Колтон, — говорит она, и я поднимаю глаза.

— Правильно, — я избавляюсь от картинки в голове. Сосредоточься.

— Я Кэсси, — говорит она. — Никто не зовёт меня Кассандрой. За исключением моей бабушки, и ей восемьдесят. Я названа в ее честь, хотя все и называют ее Кассандрой, а не Кэсси, так что это Кэсси, чтобы провести грань различия между нами. Не то, чтобы трудно было различить меня и мою бабушку, но…

Она тяжело выдыхает.

— Я несу чушь.

— Я привык к этому, — говорю я, пожимая плечами. — Многие женщины несут дерьмо рядом со мной.

Кэсси закатывает свои глаза.

— Они, вероятно, теряют свои обеды.

— Они не сказали мне, что я получу забавного репетитора. Я доплачиваю за это?

— Ты получишь дополнительный счет за наготу, — говорит она, вытаскивая свой ноутбук и блокнот.

Я откидываюсь назад на спинку стула.

— Ну, тогда. Я готов, если ты готова, Кэсси, — говорю я. — Начни с расстёгивания пуговиц рубашки. Первые две пуговицы, просто чтобы нагулять мой аппетит. Затем сдвинь юбку вверх по своим бёдрам и…

Она смотрит на меня. Впивается взглядом. Но её щёки розового оттенка, а губы немного открыты. Она облизывает нижнюю губу, что говорит мне, что ей это нравится. Мисс Пай-Девочка как раз может быть грязным маленьким ботаником.

Скачать книгу "Захваченный" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание