Попаданцы? Их есть у меня

Вельга
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Хотите попаданцев? Их есть у меня. Хотите много? Пожалуйста. Хотите «девочку в мальчика»? Не хотите? А придётся...

0
210
46
Попаданцы? Их есть у меня

Читать книгу "Попаданцы? Их есть у меня"




Глава 1

На Литтл Уингинг опустилась ночь. Двое подростков четырнадцати-пятнадцати лет брели по тёмным улочкам и тихо переругивались, периодически переходя на повышенные тона.

Один из подростков — черноволосый, в мешковатой одежде явно с чужого плеча и очках-велосипедах — был бледным и тощим, с тёмными кругами под глазами, будто толком не спавший последние несколько дней. Он имел весьма нездоровый вид.

Второй же был полной противоположностью первого. Полный, светловолосый, розовощекий, одетый в модную одежду, подобранную по фигуре.

Они явно не питали друг к другу тёплых чувств. Не слишком дружеский разговор грозил превратиться в откровенную ссору. Подростки остановились и теперь уже буквально орали друг на друга, тощий вытащил из кармана какую-то палку и наставил её на своего недруга.

— Ты понял меня?! — орал он.

— Убери от меня свою… — проорал в ответ второй, но что-то не дало ему договорить.

Усыпанное звёздами небо внезапно почернело, исчезла и луна, и звёзды, и свет фонарей. Подростков окружила кромешная тьма. Стих шелест листвы и далёкий рокот автомобилей. Будто гигантский купол — не пропускавший ни звука, ни света — накрыл улицу.

— Ты чего наделал?! — испуганно прошептал один из подростков, обнимая себя за плечи. Тёплый летний ветер внезапно стал холодным, даже ледяным, пробирающим до костей.

— Ничего я не делал! — попытался оправдаться тощий. Он дрожал от холода и тщетно пытался увидеть хоть что-нибудь. — Замолчи и не двигайся.

В этой темноте было что-то ещё, что-то живое. Оно втягивало в себя воздух и медленно двигалось вперёд, к людям. Подростков окатило волной ужаса.

— Хватит, прекрати! А то как тресну!

— Дадли, тихо… — только и успел пробормотать тощий, перед тем как повалился на землю от мастерски поставленного удара недруга. Палочка вылетела из его рук и покатилась по земле.

Казалось, существа, что прятались в темноте, застыли в нерешительности. Тьма перестала быть непроглядной, яркий диск луны вновь осветил улицу. По одной — медленно, будто неохотно — загорались звёзды.

— Гарри, Гарри! — Дадли в ужасе попятился, не отводя взгляда от неподвижно лежащего на земле подростка. При падении тот ударился головой о камень, по которому теперь тонким ручейком струилась кровь. — Я не хотел… пожалуйста, очнись!

Существа — их оказалось двое — парили невысоко над землей, одетые в драные чёрные робы с капюшонами. Они безмолвно переговаривались, бросая взгляды на подростков. Видимо решив что-то, они медленно двинулись к Дадли.

— Мать… мать… мать… — бормотал тот, пятясь назад. Этих существ он не видел даже при свете луны, но чувствовал исходящий от них холод и слышал шелест их одеяний.

Незримые для простых смертных фигуры уже склонились над испуганным подростком, то ли пытаясь поцеловать его, то ли поглотить.

— Какого, мать вашу, хрена?! — раздался неуверенный голос.

— Гарри! — завопил Дадли, голос кузена придал ему сил и уверенности. Он, неожиданно ловко для своей комплекции, метнулся ко второму подростку, в этот момент поднимающемуся с земли. — Где эта твоя хреновина? Сделай что-нибудь! Они тут!

— Кто тут? — не понял Гарри, проведя рукой по мокрым от крови волосам. Он удивлённо уставился на окровавленную ладонь и повторил: — Какого хрена?

— Убери их, убери! — Дадли перешел на визг. Он чувствовал, что невидимые твари снова приближаются.

— Да не ори ты, башка раскалывается… — Гарри огляделся и увидел незримых для Дадли существ. — Опа, чуваки… а вы чего в таких прикидах? Сегодня же не Хэллоуин. Но молодцы, вылитые дементоры... пробирает до костей.

— Идиот! Они же убьют нас! — взгляд Дадли упал на волшебную палочку, валяющуюся поодаль, он поднял её и сунул в руку кузену. — Отгони их!

— Ты чё, пришибленный, да? — участливо поинтересовался у него Гарри. — Или из этих… поттероманов? Если да, то не подходи ко мне, говорят — это заразно. Мне не улыбается на старости лет бегать по стройкам с кусками деревяшек и играть в авадукедавру.

Дементоры, чуть ранее несколько дезориентированные странной реакцией подростка, казалось, пришли в себя и снова начали движение.

— Эй, чуваки… — до Гарри внезапно дошло, что они не касаются ногами земли. По совести сказать, у них и ног-то не было. — А как это вы так, а?

— Да что с тобой?! Ты себе последние мозги отшиб? — Дадли развернулся и резво побежал в противоположную от дементоров сторону. Казалось, те именно этого и ждали. Одна из тварей рванула следом за ним, настигнув его в несколько мгновений. Дадли запнулся ногой за камень, упал на землю и заверещал.

— Какого хрена тут происходит? — Гарри обеспокоенно наблюдал за тем, как гигантская фигура в балахоне склонилась над своей жертвой. — Это чё, всё взаправду? Во что я опять вляпалась?! Ула!

Не дождавшись ответа этого неведомого Улы, Гарри зажмурился, для верности прикрыв глаза руками, и забормотал что-то не слишком цензурное. Второй дементор склонился над ним и начал со свистом втягивать в себя воздух… и не только. Ледяной, липкий страх сковал тело Гарри и дал выход его магии.

Яркая вспышка озарила ночной Литтл Уингинг. Невидимая глазу обычного человека, она развеяла дементоров в прах.

— Гарри… — Дадли тяжело поднялся с земли и осмотрелся. Он больше не чувствовал присутствия этих существ. — Ты как?

— Какой, твою мать, Гарри? — жалобно всхлипнул темноволосый подросток, оседая на землю. Выглядел он как мертвец и чувствовал себя, судя по всему, соответствующе. — Полинка я, Кузнецова…

— Ты головой ударился, — Дадли на дрожащих ногах подошел к кузену и начал поднимать того с земли. Всё произошедшее выбило младшего Дурсля из колеи. Больше всего на свете ему хотелось без оглядки бежать домой и нажаловаться матери. Но что-то такое произошло… эти существа, эти события повлияли на него так сильно, что он не мог бросить кузена одного. — Я думал, что убил тебя. Прости.

Гарри истерично захихикал, послушно поднялся на ноги и потащился за кузеном, бурча себе под нос что-то неразборчивое. Дадли был рад тому, что не было нужды разговаривать. Он пытался разобраться в себе, в своих чувствах и эмоциях. То, что произошло с ним в эту ночь перевернуло вверх тормашками всё. Его отношение к жизни, к кузену, к… магии.

— Эй, Дадлик… ты же Дадлик, да? — Гарри внезапно остановился как вкопанный.

Дадли, крепко державший его за руку, тоже вынужден был остановиться.

— Дадли я, Дадли, — ответил он мягким тоном, о существовании которого и сам не подозревал. — Пойдём домой. Ты полежишь немного, и всё будет нормально.

— Ага… И меня вылечат, и тебя вылечат, — Гарри снова хихикнул, — всех вылечат. Не надо со мной как с душевнобольной… больным. Всё путём, я в норме.

Дадли недоверчиво хмыкнул и снова потянул несопротивляющегося кузена в сторону дома.

— А ты чего такой добренький? — через пару минут нарушил тишину Гарри.

— Да так… — Дадли и сам не мог объяснить, почему встреча с этим существами — дементорами, как назвал их Гарри — так повлияла на него. Но он был твёрдо уверен, что если бы не кузен, то они оба были бы уже мертвы. — Повзрослел, наверно…

— Внезапненько, — Гарри фыркнул. — А что мы тётке скажем? Она реально злая?

Дадли задумался, пытаясь сформулировать ответ. Петуния — его мать и тётя Гарри — не была злой, но отчаянно не любила магию и всё, что с ней связано. К этому «всему» относился и Гарри. Вряд ли она придёт в восторг, когда они вот так вот заявятся домой. Дадли остановился и осмотрел кузена.

Волосы Гарри на затылке слиплись от крови, растянутая старая футболка также была заляпана кровью. Бледный, с совершенно дикими глазами за стёклами нелепых круглых очков, руки трясутся.

Впрочем, Дадли мог поспорить на что угодно, он и сам выглядел не лучше. Разве что обошлось без видимых физических повреждений. Тяжело вздохнув, Дадли усадил Гарри на бордюр и присел рядом. Вытащив из кармана пачку сигарет и зажигалку, он неумело прикурил и закашлялся.

— Фу, — высказал своё мнение Гарри. — Капля никотина убивает лошадь, ты в курсе?

— А хомячка разрывает на куски, — мрачно ответил Дадли, откашлявшись.

Подростки переглянулись и нервно рассмеялись.

— А с тобой можно иметь дело, — отсмеявшись, заметил Гарри. — Не такой уж ты и тупой, как брешет тётка Роулинг.

— Это кто такая? — Дадли напряг извилины, но так и не смог вспомнить этого имени.

— Да так… одна предприимчивая мадама. Что делать будем?

— Домой идти надо, маман волнуется наверно, — Дадли с сожалением затушил сигарету о бордюр и достал из кармана мятную жвачку. — Я что-нибудь придумаю, ты не беспокойся. Они ж во мне души не чают. Надеюсь, не убьют…

* * *

В холле дома номер четыре по Тисовой улице горел свет. Дадли позвонил в звонок и уже через несколько мгновений дверь распахнулась. На пороге стояла Петуния Дурсль, можно было подумать, что она караулила под дверью. Впрочем, судя по её реакции, скорее всего, всё так и было.

— Дадличек! Слава богу, а то я уже начала всерьёз волнова… волнова… — увидев племянника, она ошеломленно замолчала, лишь открывая и закрывая рот. Что делало её похожей на старую высушенную воблу.

Видимо, подобное сравнение пришло в головы одновременно и Гарри, и Дадли. Подростки переглянулись и рассмеялись.

— Что произошло? — Петуния посторонилась, пропуская их в дом. Жалость к ребёнку, пусть даже ненавистному племяннику, боролась в ней с ненавистью и завистью к магам.

— На нас напали, — Дадли провёл Гарри в гостиную, где Вернон Дурсль в это время смотрел телевизор, и усадил на диван.

— Вернон, звони в полицию! Звони в полицию! — снова заистерила Петуния, принявшись осматривать и ощупывать сына на предмет видимых повреждений.

— Не надо полицию, — поспешно возразил Дадли. — Мы их немного того… поколотили и напугали.

— Этими вашими штучками? — Петуния, не преуспев в поиске боевых ран сына, недовольно уставилась на племянника.

— А что мы могли сделать? — встал на защиту кузена Дадли. — Их было много и у них были ножи. Я вырубил одного… нет, двух. Но их всё равно было слишком много, и они были старше нас. Тогда Гарри как колданёт им в лоб, а я как…

Под выразительным взглядом кузена, Дадли поумерил пыл и фантазию и скромно закончил:

— Ну, в общем, если бы не он — они бы меня убили. Но они больше никогда-никогда не появятся в Суррее, Гарри об этом позаботился.

— Ох, мальчики, — Петуния прижала к себе сына, обильно поливая его шевелюру материнскими слезами. Потом, неохотно выпустив его из своих объятий, сходила в ванную комнату за аптечкой и начала обрабатывать рану на голове племянника.

Вернон Дурсль молча буравил Гарри взглядом, но не отважился ничего сказать. В этой семье главной явно была Петуния. И если она считала необходимым позаботиться о мальчишке, значит пусть так и будет.

— Рана очень серьёзная, — заметила Петуния, — как бы не пришлось ехать в больницу, накладывать швы.

— Я отлично себя чувствую… тётя, — поспешил успокоить её Гарри. Но в это сложно было поверить, видок у него был, прямо скажем, не цветущий.

— Кровищи было море, — Дадли задумчиво жевал губу, рассматривая рану кузена. — Но, кажется, она уже заживает. Я думал… они его убили.

Скачать книгу "Попаданцы? Их есть у меня" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Юмор » Попаданцы? Их есть у меня
Внимание