История повторяется

Aгапушка
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: У Розы Уизли есть счастливый шарф, репутация хулиганки и непримиримая вражда с профессором зельеварения. А у Драко Малфоя — маленькая тайна, которая однажды перевернет ее привычный мир с ног на голову.

0
215
9
История повторяется

Читать книгу "История повторяется"




Джеймс Поттер, обычно редко обращающий на нее внимание, как-то остановился в школьном дворе и дружески потрепал по плечу.

— Как дела?

Роза с подозрением оглядела его с ног до головы. Из-за разницы в возрасте — а в детстве два года равны целой пропасти, — да еще потому, что она была девчонкой, Джеймс никогда не стремился к общению с ней. Тем более не спрашивал, как дела.

— Нормально.

Она давно усвоила, что если ничего не рассказывать, то никого и не расстроишь. Правда, Джеймс мало был похож на человека, который расстроился бы, услышав, что она натворила всего полчаса тому назад. На приветственном пиру было сказано, что колдовство в школьных коридорах запрещено. И Розу теперь очень интересовало, так ли это и если да, то кто следит за выполнением этого правила. Всегда стоило надеяться на то, что взрослые слегка приукрасили реальное положение вещей.

— Да уж, вижу, — усмехнулся Джеймс. — У тебя шарф порван.

Роза невозмутимо поправила измочаленный конец шарфа с торчащими во все стороны красными и желтыми нитками.

— С ним такое иногда случается.

— Слышал, на днях кто-то обклеил дверь профессора Малфоя волшебной липучкой, и тот опоздал на урок, потому что полчаса не мог выбраться из своего кабинета.

Роза слушала его вполуха, заметив, что в противоположном конце двора, ведущем к Западной башне, началось подозрительное волнение. А она в таких случаях предпочитала оказаться где-нибудь подальше. В любой непонятной ситуации всегда хорошо иметь алиби. А если ситуация тебе очень даже понятна, более того, ты сам принимал непосредственное участие в ее создании, лучше бы вообще притвориться невидимкой. Роза очень часто жалела, что подобный талант не входил в ее выдающиеся способности.

— Я просто хотел сказать, что кузина из тебя вышла что надо, — неуклюже закончил Джеймс. — И это… если будут какие-то проблемы, не стесняйся, обращайся.

У входа в башню столпилось уже больше десятка учеников. Оглянувшись, Роза похолодела от ужаса: к толпе стремительно приближался Драко Малфой.

Она определенно точно слышала, что в эту субботу он должен был отправиться в Лондон по каким-то суперважным делам. Как можно доверять взрослым, если они такие необязательные!

— Ты знаешь, нам столько всего задали, — Роза все не могла отвести взгляда от профессора, так некстати оставшегося в Хогвартсе именно в этот выходной. — Я, пожалуй, пойду.

Не обращая внимания на растерянное лицо Джеймса, который в глубине души рассчитывал хоть на какую-то благодарность, Роза торопливо натянула на голову капюшон и поспешила к небольшому переходу, ведущему в южную часть замка.

Самое время поупражняться в невидимости.

* * *

Роза никогда не любила травологию. А вот сидеть и наблюдать, как профессор Лонгботтом ловко пересаживает прыгучие луковицы или же подвязывает зубастую герань, ей очень даже нравилось. Люди вообще весьма противоречивые существа, это она поняла уже давно.

В теплицах было уютно. И если закрыть глаза, легко представлялось, что ты в Норе. Бродишь между грядками с клубникой и пугаешь затаившихся в густой траве гномов. Дядя Невилл частенько замечал, что клубнику желательно периодически пропалывать, иначе ей не хватает света, да и своровать гораздо проще. Но бабушка на это обычно отвечала, что, слава Мерлину, она достаточно прожила на этом свете, чтобы знать, как правильно вести хозяйство. И Роза, выдергивая вместе с травой очередного зазевавшегося гнома и выкидывая его за забор, была с ней полностью согласна.

Влажная духота теплицы, в которой она сейчас сидела, напоминала ей июльский день после грозы. Пряные ароматы цветущих имбиря и лаванды только усиливали эффект, перенося Розу прямиком в сад бабушки и дедушки. Внезапно в нос ударил мощный запах драконьего навоза, мгновенно испортивший все впечатление. Роза открыла глаза и с укором посмотрела на дядю Невилла, который как раз начал удобрять болгарскую колючку, уродливо торчащую из глиняного горшка.

— Между прочим, — проговорил он, — могла бы мне помочь.

— Мы не на уроке.

— Я думал, ты всегда готова к новым знаниям.

Роза не считала, что умение класть в горшок чьи-то экскременты когда-нибудь пригодится ей в жизни, тем более что большого ума для этого не требовалось. Да и у колючки был такой болезненный вид, словно жить той осталось считанные дни. Стоило ли продлевать ее мучения?

— Ты вроде как пришла дополнительно позаниматься травологией, — в светлых глазах Невилла мелькнула смешинка. — Думаешь, твоя легенда будет полной, если кто-нибудь застанет тебя здесь без садовых перчаток и испачканного землей лица?

Аргумент был более чем убедительным. Роза едва успела закатать рукава мантии и натянуть потрескавшиеся от времени перчатки, как за спиной раздался знакомый язвительный голос.

— Мисс Уизли!

Драко Малфой стоял в дверях, бегло осматривая помещение, точно надеялся найти неопровержимые улики, доказывающие ее преступление.

— Где вы были час назад, позвольте спросить?

Розе едва сдержалась, чтобы не сказать, что не позволяет. Но ей как никогда нужно было создать о себе самое благоприятное впечатление.

— Здесь. Помогала профессору Лонгботтому с болгарской колючкой.

Выражение лица Малфоя свидетельствовало о том, что он сомневается как в ее словах, так и в результативности самого занятия.

— Мистер Пьюси сообщил мне, что кто-то напал на них с друзьями, когда они шли в совятню. Этот кто-то, по всей видимости, счел крайне веселым подвесить кого-нибудь вверх ногами, — судя по тону, сам Малфой не находил это веселым. — Пьюси пришлось звать на помощь через окна, что перепугало всех сов. Часть из них до сих пор сидит на краю Запретного леса.

Роза почувствовала легкий укол совести. Про то, что совам тоже достанется, она как-то не подумала.

— Тот, кто это сделал, по всей видимости, считает себя большим шутником, — было совершенно ясно, что Малфой догадывался о личности этого самого шутника.

Розе было жутко интересно, много ли учеников видело, как Пьюси кричит и умоляет, чтобы его опустили на землю. К сожалению, момент для такого вопроса был совершенно не подходящий.

— Я не знаю, кто бы это мог быть, профессор.

— Вы в этом уверены? — холодно поинтересовался он. — Мисс Дженкис утверждает, что сегодня видела вас выходящей из Западной башни. А, учитывая, как часто вы являетесь участницей самых разных происшествий…

— Малфой, прекрати, — Невилл снял перчатки и шагнул вперед. — Неужели ты и правда думаешь, что обычный первокурсник способен на подобную магию?

— Обычный может и не способен. Но мы говорим о Розе Уизли, отец которой постоянно нарушал школьные правила, а мать…

Он осекся и шумно выдохнул. В светло-серых глазах промелькнуло что-то неуловимое, похожее одновременно на горечь и волнение. Роза, все это время пытавшаяся придать своему лицу равнодушный вид, приподняла брови. Такая реакция показалась ей крайне любопытной.

— Дайте мне вашу палочку, мисс Уизли, — внезапно потребовал Малфой. — Хочу проверить последние заклинания, которые вы использовали.

Если бы панику можно было оценить по десятибалльной шкале, то Роза поставила бы себе твердую восьмерку. С плюсом. Потому что сложно оставаться спокойной, когда вот-вот узнают, чем ты сегодня занималась.

Когда Пьюси толкнул ее в коридоре, процедив, что слизеринцам следует уступать, Роза заметила, что вообще-то все у всех факультетов равные права. Возможно, этот придурок только и ждал повода, потому что в следующую секунду он и его приятели сбили ее с ног и попытались отнять шарф. А тот был особенный — бабушка Молли сама его связала, вплетя на удачу три волоса единорога. И Роза, с тех пор отчаянно веря в свою счастливую судьбу, успела хорошенько пнуть Смита и Джексона, когда Пьюси внезапно достал волшебную палочку.

— Думаешь, самая умная? — прошипел он.

Роза не думала, она знала. Но когда ты одна против троих мальчишек, доказать это не так-то просто. К счастью, именно в этот момент в коридоре появились старшекурсники с Равенкло, и Роза отделалась лишь парой царапин на щеке и порванным шарфом. Но она не была бы истинной Уизли, если бы решила оставить такое коварное нападение безнаказанным. Тем более, в сумке уже давно лежала банка с усовершенствованным Парящим Порошком дяди Джорджа. У Розы все никак не находилось времени и подходящей цели, чтобы опробовать его, но теперь это с легкостью можно было исправить.

В полумраке узкой винтовой лестницы прошептать левитирующее заклинание и поднять банку прямиком в совятню оказалось совсем несложно. Конечно, кто-нибудь из взлетавших и отчаянно вопящих мальчишек мог увидеть ее руку, мелькнувшую в темноте, но мало ли чья это была рука! Их в Хогвартсе у каждого по две штуки, пойди найди владельца той самой, что заставила их парить вверх тормашками.

А теперь перед ней стоял Малфой и с плохо скрываемым торжеством протягивал к ней руку.

— Палочку, мисс Уизли.

— Это уже слишком! — не выдержал Невилл. — У тебя нет никаких доказательств, чтобы устраивать здесь расследование!

— Будь у меня доказательства, — холодно ответил тот, — я бы сразу повел мисс Уизли к Макгонагалл и привел все доводы для того, чтобы ее наконец отчислили.

Несмотря на всю сложность ситуации, Розе на миг стало смешно. Малфой свято верил в то, что ее когда-нибудь можно будет отчислить. Уж если родители и дядя Гарри за шесть лет обучения не добились такого результата, то Розе точно не грозит подобная участь.

— Решение о проверке палочки мисс Уизли тоже остается за профессором Макгонагалл, — заметил Невилл. — И вообще, как давно все произошло?

— Около часа назад, — процедил Малфой.

Невилл невозмутимо посмотрел на наручные часы.

— А мисс Уизли находится здесь с обеда. Так что никаких претензий к ней быть не может. Кстати, ты бы отошел от стола. Зубастая герань очень агрессивна в дни цветения.

Роза, которая уже давно следила, как одна из больших головок хищно тянется к рукаву профессорской мантии, почувствовала легкое разочарование. Увлекательное зрелище было безвозвратно упущено.

Лицо Малфоя скривилось, словно он проглотил конфету Берти Боттс со вкусом червей. Мрачно посмотрев на Розу, он молча вышел из теплицы.

— Ничего не хочешь мне рассказать?

В добрых глазах дяди Невилла читалось легкое беспокойство. Он не глядя сорвал из ближайшего кашпо листок бадьяна, растер его в пальцах и приложил к царапинам на щеке Розы.

— Все сложно, — произнесла она.

— Конечно сложно, если никому ничего не объяснять.

Роза вздохнула.

— Почему Малфой так меня не любит?

— Профессор Малфой, — машинально поправил ее Невилл. — И, если тебя это утешит, он вообще мало кого любит.

— Нет, меня это не утешит.

С минуту они молча смотрели друг на друга.

— Как один из твоих преподавателей, я не в восторге, что ты применяешь к сокурсникам Левикорпус.

— Это был Парящий Порошок, — нехотя выдавила Роза. — То заклинание я еще не умею делать.

— Одно другого лучше, — вздохнул Невилл. — А если бы Пьюси случайно вылетел с территории школы?

Скачать книгу "История повторяется" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Юмор » История повторяется
Внимание