Кровь на золоте

Илья Смог
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Ивейн никогда и в мыслях не держал, что когда-нибудь ему придётся водить дружбу с главарями преступных семей, стражниками, алхимиками (которые очень не любят, когда их путают со знахарями) а также с гремлинами, орками, лепреконами и дварфами. И уж точно он никогда не думал, что ему придётся бросить свой уютный постоялый двор, доставшийся Ивейну и его старшему брату рыцарю Артуру (который настоящий рыцарь, пусть даже без замка) от покойного отца и отправиться в Распутье — самый беспокойный и крупный город Материка, где сходятся все торговые пути. Ну а что ещё делать, когда вы узнаёте, что получили крупное наследство от своего скоропостижно скончавшегося двоюродного дяди? Пусть вы и видели его всего несколько раз в своей жизни. И то, когда он занимал в долг у вашего отца. Правда, наследство оказалось с маленьким подвохом… Из-за которого жизни Ивейна и Артура теперь висят на волоске.

0
383
42
Кровь на золоте

Читать книгу "Кровь на золоте"




Глава 2

На следующее утро, они находились уже в пути. Солнце ещё не успело подняться высоко, поэтому жара не сильно донимала путников. Они ехали в полной тишине, которую прерывала лишь пение птицы, проезжая мимо высоких деревьев и лишь изредка перебрасывались парой слов насчёт погоды или окружающего их пейзажа. Внезапно, Гилберт нарушил длительное молчание:

— А вот скажите, сэр Артур… — начал он.

— Зачем же столь официально? Называйте меня просто Артур.

— Скажите, Артур, — продолжил старик. — Вы ведь рыцарь?

Артур гордо выпятил грудь и произнёс:

— Да. Этот титул достался мне от моего отца, рыцаря сэра Утера, который получил его от…

— А где же ваш замок? — перебил его Гилберт.

— Замок? — растерялся Артур.

— Ну, ведь у каждого рыцаря должен быть собственный замок, — начал рассуждать Гилберт. — Чтобы устраивать в нём изысканные пиры, проводить рыцарские турниры, хранить боевые трофеи…

— На самом деле, у меня нет замка, — замялся Артур.

— Как же можно быть рыцарем и не иметь замка? — спросил Гилберт.

— Чтобы быть рыцарем, не обязательно владеть замком, — отрезал Артур.

— Но какой же рыцарь и без замка? — не сдавался старик. — У всех известных рыцарей было по замку, а то и по два. А иногда даже и несколько деревенек в придачу.

— Для рыцаря это не главное, — надулся Артур. — Рыцарь — это мужество, чувство чести, щедрость…

— И замок, — закончил за него Гилберт.

Артур открыл было рот, чтобы ответить старику, но Ивейну уже порядком надоел их спор и он решил вмешаться.

— Гилберт, а чем вы занимались до того, как стали курьером? — спросил он.

— Я алхимик, — скромно ответил старик.

— То есть знахарь? — с любопытством спросил Артур.

— Нет, — ответил старик и пустился в объяснения. — Алхимия — крайне занимательная наука. В её основе лежит идея о том, что каждое живое и неживое существо обладает своими качествами. Чтобы вам было проще понять, приведу пример. Представьте себе, что человек — это материя и духовность. И если знахари изучают лишь материю, то алхимики считают, что каждый из отдельно взятых компонентов этих двух составляющих обладает различными свойствами, и это позволяет рассматривать их как… Артур, что с вами?

— Н-ничего. Это всё жара, — ответил Артур, смахивая пот со лба.

— Странно, по-моему, не так уж и печёт, — сказал старик, посмотрев на небо.

— Но ведь вы понимаете, что я хочу сказать? — спросил Гилберт, обращаясь к Ивейну.

Он не понимал, но на всякий случай кивнул.

— Отлично, — просиял старик. — Так на чем я остановился? Ах да. Позволяет рассматривать их как…

Старик начал подробно и путано рассказывать своим спутникам об алхимии, постоянно пересыпая свою речь определениями, при этом, не удосужившись объяснять их простым языком. К счастью для Ивейна и Артура, вскоре вдалеке показалась какое-то поселение. Въехав в деревню, перед их глазами открылась картина обычного забытого сельского поселения — деревянные, слегка покосившиеся от времени дома, сломанные изгороди с висящими на них глиняными посудинами и старая облезлая коза с одним рогом, флегматично жевавшая траву. Но, как не странно, деревня была совершенно пуста.

— А что это за деревня? — спросил Гилберт.

— Не знаю, — пожал плечами Ивейн.

Старик с подозрением взглянул на него.

— Но ведь вы живёте тут поблизости уже несколько лет.

— На самом деле, — замявшись, ответил Артур за брата. — Мы редко покидали свой постоялый двор.

Тут дверь ближайшего дома распахнулась. Оттуда, кряхтя, выбрался старик. Он был одет в старую рубашку с множеством заплат и потёртые холщовые штаны непонятного цвета. Казалось, что в любой момент одно дуновение ветерка может унести его вдаль — таким он был иссохшим. Он почесал ногу, и с подозрением посмотрев на них, прошамкал:

— Куда ж путь держите, путники?

Артур поднял подбородок и с гордостью произнёс:

— Я — рыцарь Артур. Это мой младший брат Ив и наш друг Гилберт, курьер и знахарь.

— Алхимик, — поправил Гилберт.

— Разве ж это не одно и то же? — произнёс старик.

— Нет. Представьте себе, что человек… — начал Гилберт, но старик прервал его объяснения.

— Стало ж быть, рыцари? — протянул он и внимательно посмотрел на Артура.

Надо сказать, что по случаю путешествия в большой город, Артур не сомкнул глаз всю ночь, приводя в порядок свой парадный наряд. Он был облачён в короткую робу из красного бархата, алый плащ, штаны коричневого цвета и высокие начищенные сапоги. На поясе Артура висели изукрашенные ножны, доставшиеся ему от отца вместе с клинком. С его груди оскалилась пасть огромного лесного медведя — семейный герб со времён пра-пра-пра-деда Утера.

— Не могу ж припомнить, чтоб где ж тут около замки были, — прошамкал старик, высморкнувшись на землю.

— У нас нет замка, — нахмурившись, ответил Артур.

— Вы рыцари? — уточнил старик.

Артур кивнул.

— Но без замка?

Артур вновь кивнул.

— Но как так, каждый ж рыцарь имеет свой замок, иначе как ж он может рыцарем то зваться? — с нескрываемым удивлением спросил старик, наморщив и без того испещрённый трещинами лоб.

Гилберт с торжествующим видом посмотрел на побагровевшего Артура. Решив разрядить обстановку, Ивейн спросил:

— А куда подевались остальные жители? Такое впечатление, что деревня пустует.

Старик пожевал язык и ответил:

— Молодые ж все уехали кто куда. Вот только ж старики и остались.

Он замолчал и задумчиво посмотрел вдаль.

— И где же они? — с любопытством спросил Гилберт.

— Кто? — спросил старик очнувшись.

— Остальные старики, — ответил Ивейн за Гилберта с еле скрываемым раздражением.

— В лесу, — старик махнул рукой себе за спину. — На работе. А так как заходят ж далеко, то, стало быть, там вот ж и ночуют. Я вот только ж в деревне и остаюсь, стар слишком стал. Вот в прошлом месяце пошёл за дровами, залез в чащобу, да и забыл, откуда шёл. Пришлось несколько дней в чащобе плутать. А вы, стало быть, куда ж едете?

— В Распутье, — ответил Артур.

— Если ж хотите добраться побыстрей, то на следующей развилке через лес езжайте. Только ж советую объездом вам направиться, — хмыкнул старик.

— Это ещё почему? — спросил Гилберт, поправляя шляпу.

— Разбойники, — пожал плечами старик.

— А как же жители деревни не боятся идти в лес? — сказал Ивейн.

— А что ж им? — ответил вопросом на вопрос старик.

— Вы ведь упоминали про разбойников, — вставил Артур.

— Разбойников? — с недоумением спросил старик.

Ивейн решил, что настала пора прекратить этот разговор, пока он окончательно не потерял остатки смысла.

— Ну, спасибо вам за совет, но нам действительно пора, — сказал он.

Артур достал меч из ножен, поднял его над головой и торжественно произнёс:

— Не бойся старик! Разбойники больше не побеспокоят путников, идущих через этот лес! Потому что я, рыцарь сэр Артур, обещаю…

— Стало ж быть, вы рыцарь? — вдруг спросил старик.

— Да, — растерянно ответил Артур, опустив меч.

— И где ж ваш замок? — с любопытством сказал старик, почёсывая нос. * * *

Через некоторое время, покинув деревню, они остановились на развилке, про которую упомянул старик. Одна дорога шла напрямик через густой лес, вторая же вела в обход. Ивейн подумал, что самым верным решением будет поехать в объезд, так как перспектива встречи с разбойниками нисколько его не радовала. В отличие от его брата.

— Ну, — воскликнул Артур. — Двинемся напрямик. Это бандитское отродье ещё познает вкус моей стали!

— Послушай, Артур… — начал Ивейн, но тот уже направил коня по дороге в лес.

Вздохнув, Ивейн хлопнул поводьями и поехал за ним. Едущий возле него Гилберт, посмотрел вслед Артуру и произнёс:

— Ваш брат так храбро едет навстречу опасности. Наверное, в своей жизни он повидал немало разбойников?

— Ни единого, — мрачно ответил Ивейн.

Судя по выражению лица Гилберта, теперь он тоже разделял опасения Ивейна. * * *

На самом деле, Ив немного слукавил. Однажды, они с братом видели разбойника. Когда Ивейн и Артур были ещё детьми, отец иногда брал их с собой в соседний посёлок, куда он ездил по делам. Так как путь занимал примерно два солнца, они останавливались на ночь в постоялом дворе «Под палубой». Столь странное название для заведения, находившегося вдалеке от моря, он заслужил из-за того, что хозяин корчмы — Патрик Лгун, построил часть своего заведения из досок пиратского корабля, купленных им у одного знакомого моряка. Хотя, скорей всего, Патрик придумал это, чтобы развлекать посетителей. Ведь не зря же его называли Патрик Лгун? Он рассказывал много различных историй, в большинстве которых он один на один сражался с множеством врагов, или же спасал прекрасных женщин из плена. Конечно, повзрослев, Ивейн понял, что всё это были небылицы. Но тогда, он и Артур слушали Патрика, раскрыв рты от восхищения. И вот, когда Патрик повествовал им о том, как в одиночку, с переломанной рукой вступил в схватку с огромным медведем шатуном, дверь его заведения распахнулась. В корчму вошёл высокий человек, с длинными, чёрными, как крыло ворона волосами, заплетёнными в косички и густой бородой. На нём была надета белая рубаха, длинный серый плащ, коричневые штаны и высокие чёрные сапоги. Лицо его было изуродовано безобразным шрамом, тянущимся от левого уха до самого подбородка, а на поясе висел меч. Не говоря ни слова, он подошёл к Патрику, кинул ему несколько монет и отправился наверх, где находились комнаты для постояльцев. Их отец, сэр Утер, в тот момент уже видел второй сон, поэтому Артур спросил у Патрика: «Кто это?». Патрик, сунув деньги в карман, пожал плечами и бросил: «Разбойник. Он частенько тут останавливается. Говорят, он держит в страхе всех богатеев, потому что может ограбить их прямо перед носом охраны, когда та спит, и вынести золото так, что ни один из стражников не проснётся». Может быть, это была его очередная выдумка, и тот человек был просто воином или путешественником. Но так как после этого Ивейн не встречал разбойников, то ему не с кем было сравнивать.* * *

Они ехали уже довольно много времени, день вокруг медленно сменялся сумерками. По мере продвижения через лес, он становился всё гуще. И, в конце концов, ветви деревьев скрыли от них садившееся солнце. Могучие кроны нависали над ними как огромные великаны, раскидывая свои ветви, словно огромные руки. Артур ехал впереди, так как, по его мнению, это позволило бы ему вступить в бой первым, если вдруг они наткнутся на разбойников. Ивейн спросил у него, что помешает бандитам, в случае чего, напасть сзади. Так как скорей всего, они караулят в засаде, а не ждут путников, стоя посреди дороги. Но Артур не послушал своего брата, аргументировав это тем, что ему, как рыцарю, виднее. Впрочем, как всегда в таких случаях. Гилберт, молчавший всё-то время, как они находились в лесу, внезапно спросил Ивейна:

— Скажите, Ив, а кто вы по профессии?

Ивейну стало неудобно, что человек намного его старше, обращается к нему на вы.

— Называйте меня ты, — сказал он.

— Хорошо, но тогда и ты можешь называть меня просто Гилберт, — взялся за поля шляпы старик.

Скачать книгу "Кровь на золоте" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фантастика » Кровь на золоте
Внимание