Кровь на золоте

Илья Смог
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Ивейн никогда и в мыслях не держал, что когда-нибудь ему придётся водить дружбу с главарями преступных семей, стражниками, алхимиками (которые очень не любят, когда их путают со знахарями) а также с гремлинами, орками, лепреконами и дварфами. И уж точно он никогда не думал, что ему придётся бросить свой уютный постоялый двор, доставшийся Ивейну и его старшему брату рыцарю Артуру (который настоящий рыцарь, пусть даже без замка) от покойного отца и отправиться в Распутье — самый беспокойный и крупный город Материка, где сходятся все торговые пути. Ну а что ещё делать, когда вы узнаёте, что получили крупное наследство от своего скоропостижно скончавшегося двоюродного дяди? Пусть вы и видели его всего несколько раз в своей жизни. И то, когда он занимал в долг у вашего отца. Правда, наследство оказалось с маленьким подвохом… Из-за которого жизни Ивейна и Артура теперь висят на волоске.

0
383
42
Кровь на золоте

Читать книгу "Кровь на золоте"




— Наш отец был историком, и я пошёл по его стопам, — ответил Ивейн.

— Но разве ваш отец не рыцарь? — с недоумением спросил Гилберт.

— Да, — начал рассказывать Ивейн. — Но однажды его тяжело ранили в бою. Из-за этого ему пришлось осесть в небольшом городе, где он, чтобы не терять время пустую, начал учиться на историка. Вскоре после этого, он встретил нашу маму, женился, и навсегда завязал с походами.

— А почему же ваши родители не живут с вами? — сказал Гилберт.

— Они умерли несколько лет назад, — сухо ответил Ивейн.

После недолгого молчания, Гилберт смущённо пробормотал.

— Извини. Мне не следовало лезть с расспросами.

— Ничего, — произнёс Ивейн. — Ты не знал.

Они некоторое время ехали молча. Лишь иногда тишину нарушали радостные возгласы Артура, когда он думал, что заметил среди деревьев разбойника. Правда, оказывалось, что это была либо птица, либо какой-нибудь зверь.

— А почему же вы с братом переселились в тот постоялый двор? — сказал Гилберт.

Ивейн пожал плечами.

— После смерти родителей, мне оставалось учиться ещё несколько. Но когда я окончил учебное заведение, оказалось, что профессия историка уже не востребована в нашем городе. Поэтому, мы с Артуром продали наш старый дом и купили другой, который переделали под постоялый двор, надеясь заработать на этом.

Пока Ивейн говорил с Гилбертом, Артур отъехал уже достаточно далеко и скрылся от их глаз. Вдруг, они услышали его крик:

— Друзья мои! Поспешите сюда!

Ускорив коней, вскоре Гилберт и Ивейн выехали на небольшую поляну, окружённую чащей деревьев. На ней стоял Артур и какая-то старуха, опиравшаяся на клюку. Она была совсем ссохшаяся и тонкая, будто веточка дерева. По сравнению с ней, Артур, стоявший рядом, казался великаном — старушка и так был не велика ростом, а сгорбившись, едва достигала ему до пояса.

— Это Клавдия, — радостно представил её Артур, как только его брат и Гилберт спешились.

— Стало ж быть, вы Ив и Гилберт, брат рыцаря и его друг знахарь, которые едут с Артуром в Распутье? — прошамкала старушка.

— Я алхимик, — сердито буркнул Гилберт.

Ивейн подумал, что ему следует поговорить с Артуром о том, что не стоит рассказывать каждому встречному, кто они и куда направляются. Тем более, в лесу, где есть разбойники. Пусть даже встречный — это немощная старуха.

— А вы, судя по всему, из той деревни? Неподалёку от леса, — спросил он.

Немного помолчав, старушка неопределённо произнесла:

— Может ж быть.

— А чем вы тут занимаетесь? — с любопытством сказал Гилберт.

— Она, с другими жителями деревни, собирает грибы, — ответил за неё Артур.

Ивейн почуял неладное. Грибы? Летним сезоном? Да ещё в лесу, где есть разбойники? Но не успел он высказать свои сомнения, как старушка спросила:

— Стало ж быть, вы едете за наследством?

— Это так, — ответил Артур, — Наш двоюродный дядя, Вильгельм, скончался. И мы его единственные родственники.

— Вот как, стало ж быть… — задумчиво протянула старушка.

— Что-то мне жутковато, — шепнул Гилберт на ухо Ивейну. — Может, двинемся дальше?

Ивейн был с ним полностью согласен. Конечно, трём взрослым и здоровым мужчинам (хорошо — одному взрослому и здоровому мужчине, худощавому юноше и старику) не стоит опасаться какой-то старухи, но всё же. Пусть даже эта старушка не боится в одиночку собирать грибы посреди чащи. Причём в летний сезон. И в лесу, где водятся разбойники. Ивейн натужно улыбнулся, и произнёс:

— Ну, было приятно познакомиться, Клавдия. Думаю, мы должны отправиться…

— Не стоит ж так спешить, — перебила его старушка.

Неожиданно, она бросила свою клюку и, распрямившись в полный рост, пронзительно засвистела. Тотчас, из-за деревьев начали выскакивать… Старики. Самый молодой из них, казалось, вполне сгодился бы Ивейну в прадедушки. А то и в прапра. Каждый из стариков держал в руках клюку, дубинку, или же просто черенок от хозяйственного орудия. Одеты они были очень странно и разнообразно. Например, на одном была надета длинная, почти до колен зелёная рубаха с закатанными рукавами, синие штаны и изукрашенные камнями башмаки. Второй, вместо шапки, нацепил непонятно откуда взятый им железный шлем, а третий был оголён до торса, облачённый лишь в пёстрые, щёгольские штаны, подпоясанные широким поясом. Старики окружили поляну, тем самым отрезав Ивейну и его спутникам выход. Гилберт пролепетал:

— Знаешь, мне кажется, что это и есть…

— Разбойники, — выдохнул Ивейн.

Собственно, это объясняло и то, почему старики не боятся работать в лесу, и то, что они вооружены, и их одежду. Которую они, надо полагать, сняли с путников, едущих через лес.

— Верно ж, юноша, — прошамкала старушка, улыбаясь беззубым ртом. — Разбойники.

— Разбойники?! Тут?! — взревел Артур, выхватив меч и размахивая им над головой — Покажите мне эти отбросы, и они отведают клинка рыцаря сэра…

Он оглянулся, опустил меч и огорчённо протянул:

— Но ведь тут нет никаких разбойников.

— Ошибаешься, милый мой, — произнесла Клавдия. — Они ж перед тобой.

— То есть, — Артур потрясённо оглядел стариков. — Вы и есть те самые разбойники?

— Твой брат очень проницателен — шепнул Гилберт Ивейну.

— Это точно, — буркнул в ответ Ивейн.

— Так нечестно, — обиженно произнёс Артур и спрятал меч обратно в ножны. — Я не буду драться со стариками. Это противоречит моим рыцарским принципам.

— Вот ж и прекрасно, — кивнула старушка, и обратилась к остальным старикам. — Эй! Хватайте их! Главное, валите здорового, мальчишка и старик никуда не денутся!

Признаться, иногда Ивейна злило, что когда он вместе с Артуром, многие относятся к нему довольно пренебрежительно. Но сейчас он был рад этому. Старики с криками навалились на Артура, осыпая его градом ударов. Вначале, Артур не пытался драться с ними, лишь отбиваясь от атак стариков. Но после того как ему засадили в глаз дубинкой, Артур видимо решил ненадолго забыть свои рыцарские принципы и стал отвечать на удары стариков. От его могучих оплеух, то один, то другой из разбойников вылетали из общей свалки. Но стариков было слишком много, и они, повиснув на Артуре словно гроздья, повалили его на землю. Клавдия в это время подбадривала своих товарищей и выкрикивала:

— Тише, тише! Живым ж брать! Потребуем его наследство в выкуп!

Ивейн никогда не умел драться. Но он не мог просто стоять и смотреть на то, как больше дюжины разъярённых стариков колотят его брата, что есть мочи. Поэтому, Ивейн сделал глубокий вдох, и, закрыв глаза, влетел прямо в гущу свалки… Звёздочки, мелькающие перед его глазами, прошли не сразу. Как только Ивейн попытался влезть в драку, то тут же схлопотал удар клюкой прямо в лоб, вылетев из свалки, словно тряпичная кукла. В отчаянии, он оглянулся на Гилберта. Тот стоял на месте в оцепенении, теребя в руках шляпу и явно не зная, что ему предпринять. Внезапно, Ивейна осенило. Кое-как поднявшись на ноги и доковыляв до Гилберта, он произнёс:

— Гилберт, магия…

— Магия? — растерянно сказал он.

— Напугай их колдовством.

— Что? — пролепетал Гилберт.

— Изобрази, будто колдуешь, — прошипел Ивейн.

К счастью, Гилберт, наконец, понял, что от него хотел Ив. Повозившись в карманах, старик положил что-то себе в рукав и приблизился к свалке.

— Попрошу немного внимания… — начал он.

Ни Артур, ни старики не услышали его, продолжая увлечённо отвешивать друг другу зуботычины и пинки.

— Послушайте… — произнёс Гилберт.

Схватка продолжалась.

Гилберт прокашлялся, и закричал во всё горло:

— Хватит!

Драка прекратилась. Артур и старики с удивлением посмотрели на Гилберта.

— Знайте же, жалкие людишки, что я — могущественный маг, Гилберт с Туманных Островов, — произнёс Гилберт возвышенным голосом.

— Да? — удивлённо протянула Клавдия.

— Да? — вторил ей Артур.

— Немедленно отпустите Артура, или познайте мой гнев! — продолжил Гилберт, широко разведя руки в стороны.

— Даже ж дитя знает, что человеков магов нет, — хмыкнул один из стариков, с занесённой над головой Артура клюкой.

— Зато есть я, невежества. И я могу повелевать огнём! — прокричал Гилберт и махнул рукавом в сторону трухлявого пенька, находившегося возле него.

Все присутствовавшие на поляне с любопытством уставились на пень. Прошло несколько минут. Но с ним ничего не происходило. Ивейн закрыл глаза, мысленно кляня тот день, когда узнал, что него есть дядя Вильгельм.

— Он, стало ж быть, просто сумасшедший, — прошамкала Клавдия. — Эй, давайте…

Не успела она договорить, как её перебил хор удивлённых возгласов. Ивейн осторожно открыл один глаз и увидел, что пень… Горит словно факел! Старики слезли с Артура, и отошли на край поляны, с ужасом смотря на Гилберта. Тот, махнув рукой в их сторону, с угрозой произнёс:

— Следующими будете вы!

Старики отшатнулись. Ивейн с изумлением смотрел на Гилберта, не понимая, что случилось — то ли, каким-то чудом, он действительно являлся единственным магом человеком, то ли это была просто немыслимая удача. Но второй вариант он сразу отмёл — пни никогда не загораются сами. Наверное. Клавдия с изумлённым лицом отошла к другим разбойникам. Немного посовещавшись, она подошла к Гилберту и заискивающе улыбнулась:

— Извините нас, стало ж быть, за это недоразумение, Гилберт…

— С Туманных Островов, — милостиво подсказал ей Гилберт.

— Да, с островов, — повторила старуха. — Мы не хотим, стало ж быть, переступать дорогу магам. Так что, мы пойдём.

Она попятилась, продолжая улыбаться. Когда Клавдия достигла других стариков, она развернулась и вместе с другими разбойники растворилась в лесу. Гилберт вздохнул и вытер лоб рукавом.

— Как? — выпалил Ивейн.

Гилберт пожал плечами.

— Я же уже говорил, что я алхимик. Перед тем как попытаться одурачить их, я переложил немного горящего порошка из кармана в рукав. А в нужный момент просто бросил его на пень.

— Горящего порошка? — с изумлением спросил Артур, всё ещё лежавший на земле.

— О да. Это новое изобретение гремлинских алхимиков, — просиял Гилберт. — Порошок, который через некоторое время самовозгорается. Он представляет собой смесь из двух других порошков. В малых количествах, он загорается почти мгновенно, но и огонь получается слабый. В больших — проходит некоторое время до возгорания, но пламя сможет вызвать небольшой пожар. А если верно смешать пропорции, что я и сделал, то можно точно определить время, когда…

От недавнего удара, пережитых потрясений и объяснений Гилберта у Ивейна закружилась голова.

— Послушай, может, расскажешь нам подробности, когда мы выберемся из леса? — взмолился он.

— Действительно, — пробормотал Гилберт. — Нам стоит двинуться в путь.

— Артур, ты цел? — с тревогой спросил Ивейн.

— Вроде, — прокряхтел Артур, вставая с земли. — К счастью, я отделался лишь несколькими шишками, да подбитым глазом.

Встав, он отряхнул одежду, и поклонился Гилберту:

— Благодарю вас, друг мой! Если бы не вы…

— Не стоит, — смутился Гилберт. — Если быть честным, то идею притвориться магом предложил мне Ив.

Скачать книгу "Кровь на золоте" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фантастика » Кровь на золоте
Внимание