Марго

Miss Destiny
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Гарри почти ничего не помнила о своих родителях, но упорно отказывалась верить, что они могли бросить ее. Она точно знала, что рано или поздно сумеет выяснить правду о своём прошлом, чего бы ей это не стоило. Вот только окажется ли она готова к этой правде?

0
194
29
Марго

Читать книгу "Марго"




— Но я не понимаю, как такое могло случиться! — воскликнула Нора, подняв голову. — Чтобы и ты, и Гарри… Таких совпадений не бывает!

— Ага, волшебство бывает, а совпадений нет, — усмехнулся Том.

— Боже, я этого не переживу! — Нора прерывисто вздохнула и посмотрела на детей. — Ну как я вас отпущу в эту школу? Черт знает где, попасть туда невозможно, домой отпускают всего два раза в год, а если что-то случится? Да и вообще…

— Что вообще? — напрягся Том.

— Пугает меня этот волшебный мир, — тихо сказала Нора. — Хоть эта МакГонагалл и говорит, что сейчас у них все спокойно, но где гарантии, что завтра не появится очередной злой колдун или какое-нибудь восстание великанов не начнётся?

— Великанов? — Гарри округлила глаза. — Они существуют?

— Понятия не имею! Мама о таком, вроде не рассказывала… Но мало ли!

— А откуда бабушка столько знала про волшебный мир? — удивился Том. — Она что поддерживала с ним связь?

— Да, насколько я знаю, она переписывалась с какой-то дальней кузиной.

— Постойте-ка, — вдруг медленно сказала Гарри, глядя прямо перед собой. — Но если существует волшебный мир… и я волшебница… что если мои родители?.. — она посмотрела на Нору расширившимися глазами.

Та молча кивнула, глядя на неё с затаенной грустью.

— Я думала об этом. Ещё тогда, когда Ник рассказывал, что девушка училась в закрытой школе, а потом пропала… Это возможно, Гарри.

— Значит, попав в этот мир, я смогу узнать правду! — Гарри почувствовала, как внутри поднимается горячая волна радости.

А в следующий момент вода в стакане, который она держала в руке, внезапно нагрелась, забурлила, как в закипающем чайнике.

— Ой! — Гарри от неожиданности выронила стакан и тот упал на ковёр, выплеснув уже снова ставшую холодной воду.

Нора моргнула посмотрела на стремительно увеличивающееся влажное пятно, а потом на детей.

— Боже, как я все это объясню Нику? — почти простонала она. — Он же решит, что я спятила…

***

Ник действительно поверил не сразу. Настолько не сразу, что пришлось взять его с собой в Лондон на встречу с МакГонагалл.

Как оказалось, за покупками в загадочный магический квартал им предстояло идти не одним. На Чаринг-Кросс-Роуд вместе с Минервой их ждала ещё одна семья. Отец, мать и девочка того же возраста, что и Том с Гарри.

— Это мистер и миссис Грейнджер, — представила их МакГонагалл. — Их дочь Гермиона тоже будет учиться в Хогвартсе.

— Ричард, — мистер Грейнджер протянул руку Нику.

— Николас Морган, — тот пожал протянутую ладонь.

«Дырявый котёл» — мрачный, задымлённый паб, переполненный людьми весьма экстравагантной внешности, произвёл на всех четверых родителей сильное впечатление.

— Как? Как это?.. — Ник растерянно озирался. Ведь с улицы — он готов был поклясться — этого заведения не было видно. И только когда они подошли вплотную — ветхое, кособокое здание выросло перед ними из ниоткуда.

— Добрый вечер, Том, — МакГонагалл поздоровалась с пожилым барменом, протиравшем стаканы за стойкой.

— Добрый-добрый, — покивал тот и посмотрел на детей, оглядывающихся со смесью удивления и предвкушения, и их растерянных, смущенных родителей. — Будущие первокурсники? Магглорожденные?

— Почти, — неопределенно отозвалась Минерва и двинулась в сторону чёрного хода.

Грейнджеры, Морганы и Гарри, пройдя вслед за ней, оказались в крошечном внутреннем дворике.

— Чтобы открыть проход, нужна волшебная палочка, — пояснила МакГонагалл, остановившись напротив глухой кирпичной стены. — Если вам снова понадобится попасть на Косую аллею, вы можете обратится к Тому, он вас проводит.

Она вытащила откуда-то длинную деревянную палочку с рукояткой и коснулась ее кончиком нескольких кирпичей.

— Я сплю! — пораженно пробормотал Ник, когда в появившемся проходе открылся вид на извилистую, мощённую булыжником улочку, словно сошедшую со страниц детской книжки.

— И не говорите, — согласился с ним Ричард.

— Обалдеть! — восхищенно выдохнула Гарри, проходя вслед за МакГонагалл в арку.

Косая аллея шумела, сверкала огоньками и яркими вывесками, толпы людей в самых невероятных нарядах текли по тротуарам, как бурная река. То и дело с разных сторон доносились призывные голоса продавцов, рекламирующих свой товар. Магазин метел, книжный, аптека, ателье, лавка гадальных принадлежностей, сувениры, кафе… Все так и мелькало перед глазами, не давая сосредоточиться на чем-то одном. Хотелось то ли охватить взглядом все и сразу, то ли стоять подолгу у каждой витрины, разглядывая поразительные товары.

— Первым делом нам необходимо посетить банк, — МакГонагалл указала на белеющее вдали великолепное здание с колоннами и стеклянным куполом. — Предупреждаю сразу, всеми финансами в волшебном мире заведуют гоблины, поэтому не пугайтесь.

— Гоблины? Кто такие гоблины? — Гермиона, до этого молча шагавшая рядом с родителями, видимо отошла от первого шока.

Отошла — и больше уже не замолкала, засыпая МакГонагалл миллионом разных вопросов. Сколько в волшебном мире банков; почему ими управляют гоблины; зачем волшебникам монеты, если весь мир давно пользуется бумажными деньгами; какой курс галлеона к фунту; сколько денег им понадобится на покупки; где взять волшебную палочку…

От ее высокого голоса у Гарри уже спустя пять минут зазвенело в ушах, и она слегка отстала, хотя вопросы девочка задавала интересные и для неё самой.

Морганы увлечённо обсуждали с Грейнджерами сложившуюся ситуацию, делились переживаниями, изумлялись чудесам вокруг.

И только Том, казалось, совершенно не разделял всеобщего приподнято-суетливого настроения.

— Том? — Гарри, старавшаяся держаться в отдалении от их разговорчивой компании, первой заметила, что он отстал, почему-то остановившись возле арки, ведущей на соседнюю улицу. — Ты чего?

Он не отвечал. Его взгляд был расфокусирован, будто он пытался вспомнить что-то. А затем медленно, как под гипнозом, пошёл вперёд.

— Том! — Гарри пробежала сквозь арку вслед за ним, краем глаза успев отметить грязную, потемневшую от времени вывеску: «Лютный переулок». — Стой! Ты куда?

Она догнала его у какой-то лавки с заляпанными, мутными окнами и потертой, облупившейся дверью.

— Том! — она схватила его за плечо.

Он остановился резко, слегка вздрогнув, как будто очнулся, и посмотрел на неё удивленным, слегка растерянным взглядом.

— Тебе все это не кажется знакомым? — негромко спросил он.

— Знакомым? — не поняла Гарри. — Что именно?

— Все это, — Том неопределенно махнул рукой в сторону Косой аллеи, а потом посмотрел прямо перед собой. — Клянусь, я уже видел эту дверь…

— Хочешь сказать, ты был здесь раньше? — Гарри посмотрела на него с недоумением.

Лично у неё мрачная улочка с обшарпанными, покосившимися домами и загаженными тротуарами никаких ассоциаций не вызывала, разве что неприятный холодок где-то в животе. Да и Косую аллею она совершенно точно видела впервые.

— Нет, — Том поморщился. — Я точно знаю, что не был здесь, но… Не знаю, это как… дежавю. Как сон, который не помнишь, когда просыпаешься, а потом вдруг всплывают какие-то обрывки…

— Маргарет, Томас! — послышался вдруг громкий голос Ника. — Вы что здесь делаете? Мы вас обыскались!

— Идём, — Гарри потянула Тома к выходу из переулка. — Жутковато здесь…

— Лютный переулок не место для детей, — строго сказала МакГонагалл, когда они вернулись к остальным.

— Чтобы не вздумали больше отходить! — Нора явно успела переволноваться и теперь сердилась. — В незнакомом месте! Ну надо же…

— Да тут мы, тут, — Гарри подняла руки, мол, все же в порядке. — Никуда не уходим.

Том молчал, все ещё погруженный в себя. Гарри не понимала, что с ним такое. Саму ее восхищало решительно все вокруг. Остроухие гоблины за банковскими стойками; огромные золотые монеты, похожие на пиратские сокровища; медные и оловянные котлы разных размеров в магазине «Счастье зельевара», книги с движущимися картинками и живые — живые! — портреты на стенах. А главное — волшебство, пронизывающее все вокруг, разливающееся в воздухе и наполняющее ее какой-то искрящейся, незнакомой раньше энергией.

Гарри чувствовала себя воздушным шариком, который взлетает все выше и выше, грозя вот-вот сорваться с нитки и улететь в небо.

Лохматая Гермиона — вот точно отличницей в Хогвартсе будет, знакомый типаж! — продолжала сыпать вопросами направо и налево, совершенно игнорируя тот факт, что ей уже давно никто на них на отвечает.

Но Тому до всего этого, казалось, вообще не было никакого дела. Он постоянно норовил застрять где-нибудь, вглядываясь в витрины так, будто искал какие-то ответы, и Гарри приходилось чуть ли не силой тащить его дальше, чтобы не отстать снова и не схлопотать выговор.

— Волшебные палочки! — возвестила МакГонагалл, притормозив у очередного магазинчика.

Сквозь огромное окно виднелись длинные ряды стеллажей, забитых до отказа узкими футлярами, а на подоконнике на бархатных подушечках были разложены образцы товара.

— А эти Олливандеры правда продают палочки с триста девяносто второго года до нашей эры, как написано на вывеске? — тут же выдала очередной вопрос Гермиона, но ответа ожидаемо не получила.

В магазинчике пахло пылью и ещё чем то похожим на чистящее средство. Мистер Олливандер — высокий, худой старик с облаком седых волос и внимательным, почти пронзительным взглядом — обрадовался им так, словно ждал с того самого 392 года до н.э.

— Добро пожаловать! — он широко раскинул руки. — Какие чудесные юные леди! Подходите сюда, ближе не сте…

Он вдруг замолчал на полуслове, уставившись на Тома, вошедшего в магазин последним. Радостная улыбка застыла на него лице, а потом медленно сползла, будто темная туча закрыла летнее солнце.

— Мерлин мой… — выдохнул старик, и в глазах его отчего-то мелькнул страх.

— Гаррик? — МакГонагалл посмотрела на него с недоумением. — Вы в порядке?

— А? — он вздрогнул и в тот же миг наваждение пропало. — Да, разумеется! Просто вспомнилось… Впрочем, неважно! Итак, палочки! С кого начнём?

— Я! Можно я первая? — тут же вызвалась Гермиона и умоляюще посмотрела на Гарри.

— Да без проблем, — хмыкнула она и отошла на пару шагов, оказавшись рядом с Томом.

— Ты заметила, как он посмотрел на меня? — тихо спросил тот, наблюдая, как Олливандер снимает какие-то странные мерки с Гермионы.

— Шутишь? — Гарри слегка округлила глаза. — Да он будто привидение увидел!

— Привидение… — медленно повторил Том, снова задумавшись о чём-то.

Между тем Гермиона взмахнула врученной ей палочкой, и из ее кончика вырвался сноп разноцветных искр, заставив старших Грейнджеров, стоявших ближе всех к дочери, испуганно отпрянуть.

— Великолепно! — обрадовался Олливандер. — Виноградная лоза и сердечная жила дракона! Десять и три четверти дюйма, гибкая, но прочная, идеально подходит для трансфигурации! Теперь главное научиться правильно ею пользоваться, верно, Минерва? — он подмигнул МакГонагалл.

Скачать книгу "Марго" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание