Семена сожалений

Гу Щу
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Сяо Бай с детства страдает от неизлечимой болезни. После того как его забрал из больницы таинственный незнакомец и отвез в место, которое казалось смутно знакомым, юноша пытается по крупицам вспомнить, что же их связывает.

0
200
30
Семена сожалений

Читать книгу "Семена сожалений"




Глава 6. Стук по стене

Прошлой ночью, когда прибыла придворная дама принцессы Лин Лян, Сяо Бай читал книги по медицине. Он все размышлял по поводу случая в гостинице. Господин Лин и торговец жемчугом утверждали, что видели гигантских жуков, и второй внезапно умер. Сяо Бай не считал это совпадением. Он пытался найти похожие симптомы в книгах.

– Молодой господин Сяо Бай, вы сейчас заняты? – спросила придворная дама.

– О, сестрица Цай Лин! – воскликнул Сяо Бай и отложил книгу. – Уже так поздно, разве принцесса еще не спит?

– Нет, луна сегодня как серебряное блюдце и светит очень ярко, и принцесса не может уснуть. Она приказала мне привести вас к ней, чтобы вы вместе полюбовались лунным светом.

– Правда? – недоверчиво переспросил Сяо Бай. – Принцесса в таком хорошем расположении духа?

Цай Лин поспешно кивнула, но выражение ее лица выдавало нерешительность, что не ускользнуло от внимания мальчика. Однако, поскольку принцесса хотела его видеть, у него не было возможности отказаться.

– Хорошо. Возвращайся, а я скоро подойду.

Но Цай Лин не сдвинулась ни на шаг.

– Что-то случилось? – удивился Сяо Бай.

– Вы же знаете нрав нашей принцессы. Если вы не явитесь… – взмолилась Цай Лин, – она меня не пощадит…

– Тогда подожди здесь, я переоденусь и пойду с тобой.

На пути к покоям принцессы Цай Лин шла молча, постепенно ускоряя шаг. Сяо Бай догадался, что с принцессой что-то случилось. Покои Лин Лян были окутаны свисающими с потолка и слегка трепещущими на ветру белоснежными занавесками из тончайшего шелка. Ничего вокруг не нарушало тишину ночи.

Сяо Бай последовал за Цай Лин в комнату, и та, повернув голову, тихонько ему прошептала:

– Молодой господин Бай, старайтесь сохранять спокойствие и не обращать внимания на то, что принцесса вам расскажет. Если она что-то прикажет, то просто сначала согласитесь. Вы меня поняли?

– Не переживай, сестрица Цай Лин. Я никогда не вступаю в спор с другими.

За разговором они достигли самой дальней части покоев, где располагался небольшой прудик с лотосами. В это время года цветы уже отцветили, и слуги должны были их заменить. Яркая луна отражалась в воде, что делало ее еще прекраснее. Принцесса Лин Лян облокотилась на спинку кушетки и наблюдала за лунным светом в воде.

– Принцесса, молодой господин Бай пришел увидеться с вами, – сообщила Цай Лин.

– Пусть войдет, – тут же выпрямилась принцесса Лин Лян.

– Уже поздно… Боюсь, это будет неуместно. Вы можете поговорить с ним через занавеску, – посоветовала Цай Лин. – В конце концов, он мальчик, и император постоянно говорит о правилах поведения между мужчиной и женщиной…

– Что за ерунду ты несешь! Сяо Бай еще ребенок.

– Но он одного возраста с вами…

– И когда же это ты стала такой самовольной и грубой? – Принцесса Лин Лян подняла руку и жестом приказала придворной даме покинуть помещение. – Скорее впусти его. Мне нужно переговорить с ним с глазу на глаз.

Цай Лин не могла воспротивиться приказам принцессы и тихо произнесла:

– Пожалуйста, проходите, молодой господин Сяо Бай…

– Прошу прощения, принцесса Лин Лян, что посмел вас потревожить, – вежливо поприветствовал ее Сяо Бай.

– А ты, я смотрю, осмелел! Все еще не опустился передо мной на колени! – неожиданно воскликнула девочка.

– Вы послали за мной посреди ночи, и я сразу же пришел. У меня и в мыслях не было оскорблять принцессу, – ответил Сяо Бай и медленно добавил: – Вы хотите, чтобы я встал на колени?

– Я принцесса и отдала тебе приказ. Как смеешь ты возражать? – рассердилась Лин Лян.

– Я не смею. Принцесса никогда не звала меня в такое время, а значит, произошло что-то из ряда вон. Или я ошибаюсь?

– Да, действительно кое-что произошло, – вздохнула принцесса, внезапно сменив гнев на милость.

– В таком случае я готов вас выслушать.

– Я запрещаю уважительный тон в нашем разговоре, – сердито приказала принцесса. – Сядь рядом со мной и давай поболтаем, как раньше, когда мы были совсем детьми.

Сяо Бай колебался, но все же решил остаться на месте:

– Принцесса, прошу, расскажите, что вас тревожит.

– Ты, скорее всего, об этом не слышал, но Цай Лин осталась в моей комнате прошлой ночью. Я наслаждалась своим сном, как вдруг меня разбудил шум за дверью. Я попросила Цай Лин выйти и узнать, что случилось. Оказалось, что один из стражников сошел с ума и набрасывался на всех в передней. Как его только ни пытались остановить, но все было без толку.

– Сошел с ума?

– Да, он отчаянно стучал по стене посреди ночи, говоря, что видел какое-то ужасное гигантское насекомое, черное, как чернила, и размером с буйвола. Разве это не смешно?

– Гигантский жук? – Сердце Сяо Бая сжалось. – Вы имеете в виду, что стражник видел гигантского жука?

– Дело не в том, что он действительно видел, а в том, что он сказал, что видел, – поправила его принцесса. – Ты меня вообще слушаешь?

– Откуда вы знаете, что он на самом деле ничего не видел?

– Потому что он единственный, кто говорил о существовании гигантского жука. Я приказала слугам обыскать дворец сверху донизу, но они ничего не нашли, – фыркнула принцесса Лин Лян.

– Если они ничего не нашли, то зачем же вы позвали меня?

Глаза принцессы расширились, а лицо покраснело:

– Сяо Бай, как ты смеешь спрашивать меня об этом?

– Я просто интересуюсь, – с покойно ответил мальчик. – Что-то случилось потом?

Принцесса наконец успокоилась, встала и прошлась вдоль прудика, а затем обернулась и произнесла:

– Этот стражник мертв.

Сяо Бай сразу вспомнил о торговце в горах – неужели могло случиться такое совпадение?

– У него была бледная кожа, влажные конечности, потеря крови и отсутствие ран, а за ухом красные точки размером с рисовое зернышко? – засыпал ее вопросами Сяо Бай.

– Я ненавижу смерть! – Принцесса заткнула уши. – Откуда я могу знать столь ужасные подробности? Ты должен был быть здесь, когда все произошло…

– Прошу меня простить, в тот день я отправился за лекарственными травами к горе Чулань и заблудился. Я никак не мог знать, что случилось во дворце. Расскажите, как умер стражник?

– Умер значит умер. Больше нечего сказать, – вздохнула Лин Лян. – Цай Лин, расскажи ему.

– Стражник никого не слушал и потревожил сон многих людей во дворце, поэтому слугам пришлось выпроводить его. Он всю ночь стучал по стене, а наутро все стихло, – вспоминала Цай Лин. – Слуги вышли в переднюю и увидели бездыханное холодное тело, поэтому сразу позвали меня. Я так перепугалась, что попросила найти лекаря. Все боялись, что император может нас обвинить в его смерти, поэтому мы позвали придворного лекаря принцессы.

– И что он сказал?

– Что стражник умер от потери крови, но я видела выражение лица лекаря. Он недоумевал, спросил, была ли драка, и все бормотал: «Никаких ран» – или что-то в этом роде.

– Он не упоминал красные точки за ухом?

Цай Лин покачала головой:

– Нет, мы все тогда боялись последствий, поэтому лекарь помог убрать тело. Если император об этом узнает, нас всех накажут.

На некоторое время все замолчали. Стояла поздняя ночь, и лишь лунный свет, отражаясь в воде, мерцал серебристыми искорками.

– Сяо Бай, перестань думать об этих точках. – Принцесса вытянула свои тонкие пальцы и помахала ими перед глазами мальчика. – Тебя должна волновать моя болезнь.

– Вы больны? – Сяо Бай едва мог в это поверить, потому что с самого детства принцесса Лин Лян часто притворялась больной, чтобы заполучить все, что ей хотелось.

– Это правда, – объяснила Цай Лин. – После смерти стражника наша принцесса заболела. В ушах у нее постоянно какой-то звук, похожий на жужжание насекомого. Я тогда подумала, что это из-за испуга. Лекарь выписал множество лекарств и отваров, но жужжание до сих пор не прекратилось.

«Разве это не те же самые симптомы, что и у господина Лина?» – подумал про себя Сяо Бай, но решил пока об этом не рассказывать.

– Придворные лекари – самые искусные специалисты в стране. Если они не могут помочь, то как же я смогу?

– Я хочу, чтобы ты разобрался в этом деле. – Принцесса Лин Лян внезапно выпрямилась. – Должно быть, кто-то пытается восстать, поэтому убил моего стражника с помощью колдовства, оставив меня без защиты, и наслал эту болезнь. Если ты ничего не сделаешь, я попрошу императора напасть на твою родную страну.

– Но кому нужен политический заговор? – Сяо Бай знал, что принцесса только болтает, поэтому не рассердился на ее слова.

– Я… – Вдруг Лин Лян остановилась на полуслове и вскрикнула от боли. – Сяо Бай, мне становится все хуже и хуже…

– Принцесса юна, поэтому не может ничего знать о заговоре. Она лишь слышала сплетни во дворце. – Цай Лин осторожно помогала принцессе вытереть слезы. – Но все это действительно странно. Вы часто ходите в город и можете разузнать, что случилось, не так ли?

– Да, я сделаю все возможное.

Сяо Бай присел рядом с принцессой, пододвинулся поближе и стал разглядывать ее сбоку.

– Что ты делаешь? – Девочка удивилась и покраснела.

– Не двигайтесь, я хочу вас осмотреть, – серьезно заявил Сяо Бай. – Все может быть гораздо хуже, если у вас появились красные точки.

Принцесса невероятно разнервничалась и не решалась пошевелиться, что позабавило Цай Лин.

Лунный свет прекрасно освещал комнату, что позволило Сяо Баю тщательно осмотреть кожу за ушами. Она была гладкой и белоснежной, без каких-либо признаков покраснения.

– Ну что там? Я умру? – Принцесса Лин Лян схватила Сяо Бая за руку.

– Нет, нет, – улыбнулся мальчик. – С таким слухом принцесса проживет до ста лет.

– Действительно?

– Правда, я не стану вам лгать, – ответил Сяо Бай. – Тем не менее еще несколько дней вам необходимо прислушиваться к словам сестрицы Цай Лин. Отдыхайте и выздоравливайте.

– Если я буду выполнять все предписания, я вылечусь?

– Конечно. Вы мне доверяете?

Принцесса Лин Лян немного успокоилась и кивнула.

– Сестрица Цай Лин, ты должна уделять внимание проверке кожи за ушами принцессы. Если появятся покраснения, сразу сообщи мне, хорошо?

– Да, я буду внимательна, – ответила Цай Лин.

– Уже поздно, мне пора возвращаться, – попрощался с ними Сяо Бай. – Принцесса, будьте сильной. Не плачьте и не дайте болезни запугать вас.

– Я не буду плакать! – Принцесса посмотрела на него и добавила: – Цай Лин, возьми сухофрукты, которые мой отец подарил мне вчера, и отдай их Сяо Баю. Положи вон в ту лакированную коробку с расписной мандариновой уткой.

– Оказывается, ты пришел ко мне, потому что боялся, что принцесса Лин Лян попросит императора напасть на твою страну, – произнес Фэй Ю, дразня Сяо Бая.

– Принцесса еще ребенок, как можно воспринимать ее слова всерьез? Я беспокоюсь о здоровье пациента! – с тревогой сказал Сяо Бай. – Я услышал о происшествии со стражником, а затем задумался о симптомах торговца в горах. Если эта болезнь распространится по всей стране, не только жизни господина Лина и принцессы Лин Лян будут в опасности, но и другие люди тоже пострадают! Я встретил ребенка на рынке, и, кажется, у него та же болезнь!

Скачать книгу "Семена сожалений" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Историческое фэнтези » Семена сожалений
Внимание