Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить!

Кейт Крамбл
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вторая часть романа об Элли и Джексоне расскажет о том, как развивались их отношения после того, как герои, казалось бы, уже подошли к счастливому финалу. Они вместе, подготовка к свадьбе вовсю идёт. Но чем ближе самое счастливое событие в её жизни, тем сильнее страх завладевает душой Элли. Она просыпается по ночам и трепещет от ужаса. Её обдаёт ознобом в самый жаркий день при мысли о том, что в любой момент Джексон может узнать о её прошлом. Сумерки, в которых она прячет правду о своей работе в клубе, однажды развеются, и что тогда? Сумеет ли Джексон простить её? Не отвернётся ли с отвращением и негодованием? Едва Элли поверила в грядущее благополучие, как судьба подбросила ей сюрприз.

0
179
45
Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить!

Читать книгу "Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить!"




Глава 20

Каждый делится лишь тем, чем наполнено его сердце.

— Сьюзен, вы ведь с Элли не только бывшие одноклассницы, когда-то вы были лучшими подругами, — неожиданно начал Джексон, прогуливаясь со Сьюзен в парке и поедая мороженное.

Девушку не на шутку смутил данный вопрос, в особенности потому, что она не могла понять причину, по которой Джексон интересуется бывшей возлюбленной. Она давно не питала к Элли ни злобы, ни скрытой ярости. С момента их нового общения с Джексоном, они ни разу не говорили об Элли. Девушка решила не гадать о причинах, и коротко ответила:

— Все верно.

— У них со Стивом что-то стряслось, — продолжил Джексон.

— Со Стивом? — удивилась Сьюзен, явно не подозревавшая об отношениях Элли и Стива.

— Я так полагаю, ты даже не в курсе их отношений? — на этот раз удивился Джексон и скорчил лицо, проговорившегося мальчишки. — Ну да ладно, коротко введу тебя в курс дела: после того, как Стив вернулся из Бразилии, у них с Элли все закрутилось-завертелось. Но буквально на следующий день Элли исчезла. Я не вдавался в подробности того, что именно повлияло на их разлад, но зная, как сильно Стив ее любит, уверен, там сущий пустяк, он не мог обидеть ее, по крайней мере нарочно, точно не мог.

— Джексон, ты хочешь их помирить? — удивилась Сьюзен пуще прежнего.

— Правда странно?! — смеялся Джексон, — Когда эта мысль впервые посетила меня, я тоже так подумал, но понял, я должен, должен им помочь. Эти двое любят друг друга, по-настоящему любят, но у них такие характеры, что вместо того, чтоб строить счастливое будущее, они строят между собой преграды.

— Они не подростки, и не нуждаются в сводничестве. И Элли, и Стив взрослые люди, не думаю, что им нужна наша помощь, — Сьюзен была убеждена в том, что Джексон зря решил взять на себя роль примирителя.

— Я все же попытаюсь. Вдруг, получится, — сказал Джексон и взял Сьюзен за руку. Вначале, от неожиданного прикосновения, девушка вздрогнула, затем взглянув на идущего рядом невозмутимого Джексона позволила себе довериться ему.

Сам Джексон, спустя лишь несколько минут осознал, что держит бывшую супругу за руку. Он пуще прежнего сжал ее ладонь и предложил прокатиться на катере.

— Ну же, галерея без тебя не пропадет, — уговаривал он Сьюзен.

— Да, наверное, ты прав. Я заслужила отдых, — согласилась девушка и запрыгнула на борт катера.

Джексон взял штурвал в свои руки, и они отправились на прогулку, по ровной водяной глади. Сьюзен наблюдала за ним со стороны. Из-под засученных рукавов виднелись крепкие мужские бицепсы. Солнечные очки, придавали его лицу еще большую серьезность и брутальность.

— Ну, как тебе? — спросил Джексон, обернувшись к Сьюзен. Девушка сидела и наслаждалась солнечными лучами, что скользили по ее лицу и телу. Она лишь собиралась ответить Джексону на его вопрос, как вдруг мотор катера утих и плавательное средство остановилось.

— Что-то не так? — поинтересовалась девушка.

— Не знаю, сейчас посмотрю, — ответил Джексон и начал выяснять причину остановки. — Кажется, мы приехали, — добавил он.

— Что делать будем? — спокойно спросила Сьюзен.

Джексон достал шампанское с бокалами и присел рядом со Сьюзен. — Предлагаю выпить.

— Джексон, — улыбалась девушка, — мы в нескольких километрах от берега, может вначале вызовем спасателей?

— Думаешь стоит их тревожить? У ребят наверняка и без нас работы хватает, — продолжал отшучиваться Джексон и откупорив бутылку наполнил обоим бокалы. Затем оба выпили все содержимое и Джексон ласковым взглядом, не произнося ни слова, посмотрел на Сьюзен.

— Постой, ты что сейчас сделал? — заметив соблазнительный взгляд спросила Сьюзен.

— Что-то не так? — Джексон продолжал обольщать бывшую супругу.

— Ты что, строишь мне глазки? — рассмеялась девушка. — Я знаю тебя, как облупленного. Что на тебя нашло?

— Послушай, мы больше месяца общаемся, думаю уже пора переводить общение на новую ступень, — все таким же шутливым тоном продолжал мужчина.

— Джексон, а вот сейчас шути полегче, — резко высказалась Сьюзен.

С лица мужчины исчезла заигрывающая улыбка. Он стал серьезен и продолжил:

— Я не в коем случае не хотел тебя обидеть. Сейчас я вполне серьезно. Когда ты рядом, мне так хорошо…не знаю, как описать это состояние, но понимаю, что наших коротких встреч за ужином или прогулок в парке мне недостаточно.

— Джексон…

— Не перебивай. Не хочу загадывать, как все сложится, потому что это зависит не только от меня. Но я был бы безумно счастлив, если ты подумаешь над тем, могу ли я стать тебе не только другом, а возможно кем-то больше.

— Джексон… — Сьюзен вновь пыталась что-то сказать.

— Мой монолог тебя не обязывает отвечать прямо сейчас, — вновь прищурив глаза произнес Джексон.

— Может дашь наконец мне сказать? — спросила девушка. Хоть сердце Сьюзен забилось в разы сильнее прежнего, она сохраняла дикое спокойствие. — Джексон, мне тоже хорошо, когда ты рядом, но давай не будем смешивать дружбу и хорошее времяпрепровождение с чем-то большим.

— Я, как мужчина, тебе не интересен? — пристально глядя прямо в глаза Сьюзен спросил Джексон.

— Я с трудом могу поверить в то, что между нами может быть что-то большее, — все так же спокойно говорила девушка, хотя самой безумно и хотелось, чтоб их отношения вышли за рамки дружеских.

— Но почему? — Джексон искренне не понимал, философию бывшей супруги. Он убрал бокалы в сторону, и протянул Сьюзен руки. — Ну же, смелее.

Сьюзен вложила свои руки в его ладони. Мужчина притянул ее к себе.

— Давай не совершать чужих ошибок. Мы и своих понаделали достаточно.

— Мы? — вырвалось удивление у Сьюзен.

— Прости меня за все. За всю боль, что испытала по моей вине. Ты, самый светлый, самый лучезарный человек, которого я когда-либо встречал в своей жизни. И как оказалось еще и преданный друг. Не знаю, что может быть лучше.

— Джексон, не нужно. Я не позволю тебе вновь разбить мне сердце, — подытожила девушка.

— Так вот что тебя смутило. А я-то дурак, только сейчас это понял, — до Джексона наконец-таки дошло, почему Сьюзен при взаимном влечении к нему держит дистанцию. — Я люблю тебя! Неужели ты этого еще не поняла?

Сьюзен смотрела на Джексона ошарашенными глазами.

«Неужели это возможно?», — думала девушка, уже давно смирившись с тем, что Джексон не сможет вновь полюбить ее.

— Джексон, не стоит так шутить, — обидчиво произнесла Сьюзен.

— Не веришь? — Джексон изменился в лице. Стал более серьезным и начал бегать глазами по сторонам.

— Что ты ищешь? — испуганно спросила девушка.

— Сейчас я тебе это докажу.

В следующее мгновение он снял с себя рубашку и брюки.

— Джексон, что ты намерен делать? — не на шутку встревожилась Сьюзен.

Мужчина ничего не успел ответить и прыгнул в воду.

— Я буду сидеть здесь до тех пор, пока ты не поверишь мне, — говорил он с улыбкой. — Если причина лишь в том, чтоб я сказал тебе эти три заветных слова, так я вновь их повторю: я люблю тебя, люблю, люблю, люблю! — кричал Джексон, барахтаясь в воде. Сьюзен смотрела на него сияющими глазами. Ее умиляло такое поведение мужчины.

— Как вода? — поинтересовалась она смеясь.

— Прыгай ко мне!

— Ну уж нееет, — сопротивлялась девушка.

К этому моменту к находившемуся в свободном плаванье катеру подплыла спасательная яхта.

— У вас все в порядке? — интересовались спасатели.

Лишь Сьюзен намеревалась сообщить о странной поломке их плавательного судка, как Джексон вмешался и ответил, что все прекрасно, они просто решили отплыть подальше, чтоб искупаться в чистых океанских водах. Спасатели попросили их быть осторожнее и пожелав всего хорошего, отплыли обратно.

— Что ты наделал? — спросила Сьюзен, ошеломленная выходкой Джексона. Он забрался на борт и одним поворотом ключа завел катер.

— Прости, — смеялся Джексон, — С катером все в полном порядке. Я просто хотел, чтоб мы побыли наедине, вдали от всех.

— Джексон! — воскликнула Сьюзен и заулыбалась в ответ. — Как ты мог пойти на подобную хитрость?! Неужели… — девушка задумалась.

— Да! — твердо ответил Джексон, поняв, что Сьюзен наконец-то поверила в искренность его чувства. — Дашь мне шанс?

— Нет… — ответила Сьюзен и сделала секундную паузу, чем не на шутку встревожила Джексона. Затем приблизилась к нему и продолжила, — Я хочу дам нам шанс, — подчеркнула она слово «нам».

— Не говори больше ничего. Не хочу испортить красоту этого момента словами, — сказал Джексон, подхватив Сьюзен за талию и прижавшись губами к ее губам. В ответ, Сьюзен обняла мокрое тело мужчины. Она не стала признаваться в том, что все эти годы продолжала его любить. Ведь Джексон был прав, не к чему было портить столь романтичный и долгожданный момент.

Скачать книгу "Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить!" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Любовные романы » Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить!
Внимание