Ужасная госпожа

Лана Мур
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Иса выросла без матери. Мама умерла при родах её младшего брата Жуана. Поэтому с детских лет она привыкла быть полновластной хозяйкой в отцовском доме. Отец – наместник короля в далёкой португальской колонии. Их дом должен быть образцом для подражания. Создать и поддерживать этот статус должна Иса. А ещё на её плечах лежит забота о болезненном и капризном братишке. Несмотря на юные годы, девушка прекрасно справляется. Но большая ответственность сделала героиню своевольной, упрямой, не терпящей возражений, властной, решительной. Это история отношений избалованной, капризной госпожи и бесправного слуги. Что они могут испытывать по отношению друг к другу, кроме презрения? Жизнь покажет.

0
292
29
Ужасная госпожа

Читать книгу "Ужасная госпожа"




– И здесь тоже протри, очень жарко, – Иса поставила согнутую ногу, отвела колено и, закрыв глаза, предавалась чувственному удовольствию, пока пальцы служанки осторожно путешествовали по внутренней стороне бедра. – Еще здесь, – она снова провела ладонью по груди.

Пурнима присела на кровать и стала осторожно стирать мелкие бисеринки пота.

– А теперь целуй! – Иса резко пригнула служанку так, что ее лицо оказалось прямо напротив бледно-розового ореола.

Пурнима застыла в нерешительности.

– Целуй, а то вышвырну на улицу, – томно прошептала Иса. Ее глаза оставались прикрытыми, а розовые губы приоткрылись.

Плаксиво сморщившись, Пурнима наклонилась и осторожно коснулась  груди хозяйки.

– М-м-м, – протянула Иса. – Смелее.

Пурнима сильнее втянула нежную кожу и покатала языком чуть увеличившийся сосок. Было щекотно а от кожи госпожи исходил едва уловимый запах розовой воды. Прунима и сама не заметила, как все более жадно начала захватывать податливую плоть, но вдруг ее грубо оттолкнули.  Она упала на пол и ошеломленно хлопала ресницами.

– Понравилось? – приподнявшись на локтях и глядя на служанку сверху вниз, ухмылялась Иса.

Пурнима неуверенно покачала головой.

– Конечно, понравилось! – Иса легко соскочила с кровати и уже сама вытирала грудь после служанки. – Подай мне пеньюар, – потребовала она и спросила, продевая руки в широкие рукава: – А ты замужем? – Иса перекинула волосы на плечо и хитро посмотрела на Пурниму.

Девушка что-то невнятно промычала и замотала головой.

– Из тебя получится очень нежная жена. Надо будет заняться этим, – заявила Иса, окончательно смутив служанку. – Теперь, начинай меня готовить, а то скоро прием, – и опустилась на банкетку.

– Накрась меня, – с придыханием попросила Иса и в предвкушении закусила нижнюю губу.

Пурнима настороженно покосилась на дверь, опасаясь прихода сеньоры Эдуарды, а затем проворно принесла из своего чуланчика дешевую деревянную шкатулку. Развела порошок сурьмы и тонко отточенной палочкой провела госпоже по самой линии роста густых ресниц, чуть-чуть приподняв внешний уголок.

Иса едва не подпрыгивала от нетерпения, но неимоверным усилием воли оставалась сидеть на месте, не желая лишиться глаза.

Наконец, служанка отошла, и графиня получила возможность посмотреть на результат.

Иса восхищенно охнула – казалось, темные глаза стали еще более выразительными, и взгляд приобрел особенное, лукаво-пленительное выражение.

– Губы! Еще губы, чтобы никто не мог устоять, – возбужденно прошептала она.

Пурнима взяла коробочку с киноварью и аккуратно нанесла ее на губы хозяйки.

Иса вытянула их трубочкой, отчего, благодаря ярко-красному цвету, они стали напоминать сердце.

– Слишком ярко, – недовольно протянула она. – Никто не поверит, что это естественный цвет.

Она стерла полотенцем лишнюю краску и удовлетворенно качнула головой – ее губы, более яркие, чем обычно, на фоне светлой кожи напоминали распустившийся розовый бутон.

– Белила вам не нужны, у вас и без того прекрасный цвет кожи, – заверила Пурнима. Чем вызвала у хозяйки довольную улыбку.

Но тут же Иса схватила служанку за волосы и притянула ее к себе так, что ухо оказалось напротив чувственных губ графини.

Пурнима оцепенела, ожидая, что еще выкинет непредсказуемая хозяйка, чье горячее дыхание скользило по шее и пробиралось под волосы.

– Ты принесешь мне такую краску. Но, чтобы об этом никто не знал. Поняла?

Пурнима судорожно кивнула. Иса ее не отпускала. Тогда она кивнула еще раз, более энергично.

– А еще ты мне принесешь… – совсем приблизившись к уху, едва слышно прошептала Иса и прикусила мочку.

Пурнима вскрикнула и отшатнулась. На коже вспух отпечаток зубов, но боли служанка не чувствовала. Прикрыв рот, она испуганно посмотрела на хозяйку, но встретила ее холодный взгляд.

– Принесешь и никому не расскажешь. А теперь, надуши меня! – Она встала и сбросила пеньюар.

Пурнима взяла со столика маленький пузырек. Ухо пылало, а мысли путались, но она бездумно провела смоченной в жасминовом масле палочкой по ложбинке груди, по запястьям, по проступающим на шее голубоватым венкам и сбрызнула волосы. Комнату наполнил сладкий цветочный аромат.

– Не правда ли, я хороша? – покрутилась Иса после того, как Пурнима зашнуровала тяжелое платье из черного шелка.

В отличие от платья для мессы, закрытого до подбородка, бальное позволяло любоваться белизной округлой груди в низком прямоугольном корсаже,  застенчиво прикрытой узкой полоской присборенного кружева.  Оно же, спускаясь от локтя к запястью, укрывало искусной паутинкой пленительную хрупкость рук.

– Минуточку, – подняла указательный палец Пурнима и, приоткрыв еще одну коробочку, коснулась содержимого перышком, после чего обмахнула грудь госпожи.

Иса взглянула в зеркало и изумленной охнула – в пляшущем свете свечей ее кожа гипнотически мерцала, а, усиливая эффект, на горле, как живой, блестел кровавый рубин – единственная драгоценность, удостоившаяся чести украшать графиню де Сильва.

Витор замедлил шаг, и жеребец недовольно фыркнул. Витор вытащил из-за пояса кружевной платочек, который так брезгливо бросила к ногам благородная госпожа, и вытер лоб. В лицо пахнуло жасмином и сандалом. Тонкий аромат так разительно отличался от ставших привычными запахов соли, сушеной рыбы и кислого вина, что Витор невольно задержал у носа тонкий лоскуток, а потом провел по поблескивающей груди.

– Что застыл? – раздался за спиной окрик и на спину достаточно болезненно опустилась палка.

Витор покосился на щуплого лакея, промолчал и, потянув жеребца, двинулся дальше. Он без труда смог бы переломить хребет тощему прощелыге, украсть коня и сбежать, если бы не браслеты. По этим железкам каждый встречный видел, что перед ним раб. Витора могли убить или снова перепродать.

Рано, слишком рано он обрадовался, когда флот Албукерки захватил бесчинствующие в персидском заливе пиратские корабли. Вопреки ожиданиям, соотечественники не освободили его от кандалов, просто, одних надсмотрщиков сменили другие.

Витор потер зудящую под солнцем, только недавно затянувшуюся рану, наискосок пересекающую плечо. Ее он получил в той самой битве, когда герцог де Альбукерки вознамерился очистить залив от флибустьеров и сделать безопасными торговые пути. Надеясь на освобождение, Витор бросился помогать соотечественникам,  и тогда кривая сабля, со свистом рассекая воздух, оставила на нем отметину.

Только благодаря провидению и железному здоровью, Витор не сгорел в лихорадке, а прибившись к захваченным у пиратов лошадям, доплыл до неизвестной земли.  Его приняли за конюха и оставили при лошадях, а несколько дней назад, снова погрузили на корабль и привезли в незнакомый город.

Подгоняя, на спину снова посыпались удары. Лакей не решался ударить коня, зато не стеснялся изливать все свое раздражение на молчаливого раба.

Витор же, казалось, ничего не замечал. В мыслях вернувшись на родину, он смотрел в ласковые голубые глаза прелестной Анхелики.

– Кажется, пришли, – резюмировал лакей, попав в центр предпраздничной суеты и отирая со лба пот. – Этих отведи на конюшню, – отдал он распоряжение появившемуся и постоянно кланяющемуся слуге в дхоти и длинной тунике. – И доложи своему господину, что прибыло послание от герцога де Альбукерки, – лакей показал скрепленный внушительной печатью свиток.

– Аре! – крикнул слуга, подзывая щуплого паренька, таскающего из пруда воду и обрызгивающего розовые кусты, чтобы сбить с них дневную пыль. – Отведи их на конюшню и пусть накормят. Проходите, саиб[i], - он уже повернулся к лакею и приглашающе вытянул руку.  – Я немедленно доложу господину.

И, действительно, довольно шустро принялся лавировать между суетящимися служанками так, что полы бледно-желтой, со скромной вышивкой туники развевались, словно паруса.

_______________________________

[i] Саиб – уважительно обращение индийца к европейцу в колониальной Индии

Едва они вошли в душный полумрак конюшни, и их окутал запах соломы и лошадей, мальчишка мгновенно испарился.

Витор осмотрелся – в просторной конюшне, было на удивление мало животных – один конь и пара пони всхрапывали и глухо переступали в пыльной глубине. Недалеко от входа стояла пыльная карета с фиолетовыми, вставшими на задние лапы львами. Точно такие же львы были и на развешенных для просушки попонах. Витор силился вспомнить, кому принадлежит герб, но Анхелика отказывалась уходить из памяти, и все обрывки прежней жизни заслонило ее лицо.

Витор вздохнул и принялся чистить  подопечного, соображая, где взять воды, чтобы его напоить.

Он едва успел почистить от уличной пыли задние ноги, как в терпкую тишину ворвалась девушка и принесла из сада аромат лилий и роз.

– Вот, ешь, – она сунула ему под нос тарелку из листьев, наполненную какой-то невразумительной кашей, и пару лепешек. – Давай скорее и мойся. Вдруг госпожа захочет посмотреть на подарок. Я принесла тебе чистую одежду, – Витор недоуменно поднял глаза.

Худощавая и по-подростковому угловатая девчонка тараторила и нелепо размахивала руками. Засаленное сари сбилось на худых бедрах, волосы неопрятно убраны под укрывающую голову ткань и кое-где, выбившись, прилипли к шее, но зато грудь, молодая и упругая, задорно подпрыгивала под тонкой тканью.

– Пусть смотрит, я здесь при чем? – пробурчал Витор. – Коня вычищу и довольно.

Он бы с удовольствием смыл пыль и пот, но внутри все противилось навязанному гостеприимству.

– Как при чем? Как при чем? – тараторила девица. – Госпожа благородная, всегда надушена. Такая чистенькая, ей неприятно будет смотреть на замарашку. А расстраивать госпожу ни в коем случае нельзя. Так что, живо дочищай лошадь и мойся сам. За конюшней стоит бочка с водой.

– Тогда, почему ты такая… – он хотел сказать неряшливая, но сдержался.

– Так я же простая посудомойка. Какое до меня дело благородной госпоже. Она меня и не видит. Просто, никто не любит ходить на конюшню, вот и послали меня. А ты прилагаешься к подарку. Так что, нечего сидеть. Пошевеливайся! – девчонка положила на жердь, где висели седла и сушились попоны, стопку одежды и вихрем вылетела на улицу, только коричневое полукружие мелькнуло под паллой сари.

_____________________________

[i] Саиб – уважительно обращение индийца к европейцу в колониальной Индии

Иса едва успела сдернуть с пуфа кружевную шаль и накинуть на плечи, укрывая излишне открытую и соблазнительную грудь. «Я тебе покажу, как врываться в мою комнату и распускать при отце язык», – Иса бросила на няньку сквозь ресницы сверкающих взгляд.

– Граф де Сильва просил вас спуститься в библиотеку, – продолжила она, оценивающе осмотрев молодую госпожу и неодобрительно качая головой из-за слишком ярких красок лица и чрезмерно насыщенного аромата духов.

– Можешь идти, сейчас спущусь, – надменно ответила Иса и кивнула Пурниме, что может подать туфли.

Пока служанка обувала маленькие ступни в бархатные туфли на высокой подошве, госпожа незаметно ущипнула ее за руку.

– Не забудь о чем я тебя просила, – едва слышно прошипела Иса.

Скачать книгу "Ужасная госпожа" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Любовные романы » Ужасная госпожа
Внимание