Петля времени

Татьяна Гордиенко
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вернувшись с планеты Тера, Группа Риска-III не долго оставалась не у дел. Им поручено новое задание. Уже в обновленном составе команда отправляется в качестве спасателей в прошлое Земли. Смогут ли они все вернуться назад и помочь тем, кто оказался в безвыходной ситуации? Какие встречи подарит им эта миссия и какие тайны приоткроет?

0
276
88
Петля времени

Читать книгу "Петля времени"




— Аркс, мы и не помышляем о побеге, по крайней мере, сейчас. У нас на это есть веские причины.

— Что? Вы не хотите вновь стать свободными? — переспросил он, решив, что Стелла, плохо ещё зная язык, не так истолковала его вопрос. — Я вас не понимаю!

Терианка и не пыталась ему объяснить ситуацию. Это было сложно и ни к чему, он бы всё равно не смог всего осознать. Она просто попросила:

— Малыш, ты многого не знаешь, но ты можешь мне немного помочь?

— Конечно, госпожа! — с готовностью ответил мальчик.

Вскоре подняли паруса, и пять парусников продолжили свой путь не вдоль побережья, а в открытое море — на юг. Всё глубже изучая язык лемурийцев, Стелла дольше говорила с Арксом. Маленький раб рассказывал часами о том, что он знал и был в восторге от своей доброй госпожи, относившейся к нему с материнской заботой и участием.

Имея часы и в них связь с остальными членами Группы Риска, Стелла, помня запрет Артура, не смела ею воспользоваться. Она пребывала в неведении об их участи, это её с каждым днём удручало всё больше. Просить Аркса, узнать что-либо о них, она не смела, боясь вызвать ненужные подозрения среди лемурийцев.

Сверхисследовательница продолжала путешествие в довольно сносных условиях и не жаловалась. Кроме еды, ей дали несколько лемурийских платьев. Женщина, обещавшая подарить Стелле белую одежду и украшения, сдержала своё слово. Платье оказалось сказочной красоты из лёгкой, блестящей и белоснежной ткани, затканной узорами из тончайших золотых нитей. А украшения из золота и настоящих бриллиантов привели бы в восторг даже самого привередливого терианина. Подарок был поистине царским.

Наступил десятый день плавания.

Стелла стояла перед зеркалом и закалывала брошью на плече шарф, пытаясь уложить его в красивые драпировки. Навыков в этом деле ей точно не хватало. Шарф не хотел окутывать её плечи как надо: то там, то тут материя или сползала, или топорщилась неуклюжими складками. Концы тоже свисали разной длиной. Это занятие уже начинало порядком утомлять, терианка готова была сдаться.

В каюту проскользнул Аркс и, с видом заговорщика, подошёл к ней.

— Сегодня мы прибудем к острову Хаур, — поведал он, помогая терианке.

К её удивлению, мальчик очень ловко справился с шарфом и брошью.

— Ну и что? — с разочарованным вздохом спросила Стелла, так как желала услышать что-нибудь более важное.

— Когда мы достигнем Хаура, то все сойдут с парусников на берег. Хаур — небольшой остров, но славится дешёвыми и качественными товарами. Поэтому вся команда не упустит случая посетить базар и пополнить запас воды и провизии. Когда все уйдут, вы, госпожа, сможете наведаться к вашим друзьям, — сообщил мальчик, и глаза Стеллы радостно сверкнули.

— Но ведь кто-то же останется на паруснике?

— Обычно оставляют двоих, но так как рабы прикованы, то охранники не беспокоятся. Я их смогу без труда отвлечь.

— А как же я? — спохватилась терианка. — Меня же почти не выпускают из этих комнат.

— Я раздобуду запасной ключ и выпущу вас, потом верну его на место. Если вас и заметят, скажете, что просто кто-то забыл запереть дверь и вы вышли на палубу.

— Спасибо, Аркс. Ты очень помог мне, я в долгу перед тобой, — поблагодарила Стелла, и заметила, что он едва ли услышал её благодарность.

Мальчик с печальным видом подошёл к окну.

— Аркс, что с тобой?

Обеспокоенная Стелла приблизилась к нему. Аркс с тоской смотрел на показавшийся вдали остров. Он с трудом сдерживал слёзы.

— Я сирота, у меня нет родителей, — тихо признался Аркс, он, видимо, не любил говорить на эту тему. — И всё же, в этом мире есть один близкий мне человек. Это мой прадед. Он тоже раб и живёт на острове Хаур, но я не могу покинуть парусник, даже чтобы увидеться с ним.

«Бедный малыш», — подумала терианка и, вздохнув, положила руку ему на плечо.

К полудню причалили к острову. Поставив парусники на якоря, вся команда сошла на берег. Как и говорил Аркс, для охраны остались только два человека.

Стелла заранее приготовилась к встрече, возможно, очень короткой, с остальными из Группы Риска. Не зная, когда будет возможность их увидеть, она заблаговременно всё приготовила. Последние два дня терианка добросовестно трудилась. Попросив Аркса раздобыть чернил и выбрав тонкий шёлковый шарф, Стелла записала на нём лемурийские слова и самые распространённые фразы с переводом на универсальный язык. Сделав такой оригинальный учебник лемурийского языка, она скатала длинный шарф в свиток. Его легко было спрятать, не боясь порвать, в отличие от бумаги. Остальное, всё что могла, она занесла в свои наручные часы, служившие ей, как и другим из Группы Риска, в разносторонних целях.

— Пора! — сказал Аркс, входя в каюту Стеллы.

— Меня никто не увидит? — спросила взволнованная терианка.

— Нет. Один из охранников ушёл в каюту, второго я отвлеку. Идите быстро к носовой части парусника. Люк в трюм открыт.

Стелла вытащила из потайного места свой терианский стилет, но тут же сообразила, что он будет слишком заметен. Да и в драку она лезть не собиралась. Паралитическое оружие тоже не надо было лишний раз демонстрировать лемурийцам. Взяв только свои часы и свиток из шарфа, терианка выскользнула на палубу. Тибо было приказано сидеть тихо на месте.

Вокруг парусника стояло ещё несколько десятков разных кораблей, от небольших рыбацких лодок, до не менее богатых галер, чем эта. По левому борту находился остров Хаур, но разглядывать его не было времени.

Увидев Аркса, который, показывая нехитрые фокусы, старательно отвлекал внимание охранника, терианка сообразила, что сейчас самое время. Пригнувшись, она быстро и по возможности бесшумно побежала к люку в трюм, рискуя в любой момент быть замеченной. Думать о собственных страхах сейчас не время, решила она, чувствуя при этом предательскую дрожь в коленях. Что ж, в конце концов, сама согласилась на такую работу.

Подбежав к большому квадратному люку, Стелла увидела широкую лестницу, уводившую в трюм. Недолго думая, она спустилась вниз по крутым ступеням, рискуя в полутьме оступиться в длинном платье. После яркого солнца глаза не могли привыкнуть к этой подвальной темноте. Стелла остановилась на середине лестницы.

В трюме сидели группами и поодиночке люди, чьи силуэты не ясно виднелись то тут, то там.

«А вдруг они не тут?» — промелькнула отчаянная мысль, ведь терианка не знала, куда поместили тех, кого она сейчас искала.

Осмотревшись, Стелла вдруг увидела, что из темноты на неё глядят два светящихся глаза. Такие имел только Том, и она направилась туда. Все трое действительно оказались в том месте.

— Стелла, это ты? Что ты здесь делаешь? — удивился Артур.

Он посмотрел по сторонам, но рабы, измученные духотой и жарой, в основном дремали. Остальные не проявили открытого интереса к появлению в трюме терианки, или сделали вид, что ничего не видят.

— Мне нужно с вами поговорить, — сказала Стелла, садясь возле них на пол, устеленный соломой.

— Ты сбежала от лемурийцев? — спросил Том.

— Ну, не совсем так… — врать Стелле не хотелось, но и правду говорить тоже. — Меня не всегда держат под замком, и уж точно не в кандалах.

С этими словами она указала на длинные цепи, к которым за правую руку были прикованы все в этом трюме.

— Что нового ты узнала? — поинтересовался Артур, он догадывался, что просто так Стелла бы сюда не сунулась.

— Сейчас расскажу. Во-первых, у меня тут появился друг, мальчик по имени Аркс. Он раб, но ему можно доверять, это он помог мне сюда прийти. Во-вторых, благодаря ему, я учу лемурийский язык и узнаю понемногу об этой цивилизации. В-третьих, я выяснила, зачем эти люди проверяли нашу кровь.

— Хотели узнать нашу группу крови? — догадался Рэм. — Мы будем донорами?

— Нет, они пытались узнать, кто мы. Как ты и предполагал, Рэм, они хотели убедиться, что, прежде всего, мы не носители каких-либо неизвестных им болезней. Моя кровь их привела в недоумение, потому что ни одна инфекция не может в ней жить. И ещё, они определили, что мы не их расы. Они делят сословия по группам крови.

— Зачем им все это? — не понимал Том.

— Трудно сказать. Не знаю, как вам, но мне не нравится, что лемурийцы владеют столь совершенным оборудованием. Не с неба же оно им упало. Как и их ювелирные изделия. Мне тут подарили кое-что, и такое могли изгтовить только очень искусные мастера, знающие толк в работе с драгоценными металлами и камнями. Это как-то не вяжется с их культурой, старинными парусниками и галерами, примитивным оружием и многим другим. Здесь что-то не так.

— Я согласен с тобой, — сказал руктаорец. — Ты не знаешь, куда нас везут?

— Аркс говорит, что в столицу Лемурии, город Низаль. Лемурия состоит из небольшого материка и множества островов вокруг. Карты этих мест мне, к сожалению, раздобыть не удалось. Аркс не может их стащить незаметно даже на время. Сейчас я смогла прийти к вам, потому что парусники остановились у острова Хаур. Почти все сошли на берег, и я воспользовалась этим. Неизвестно, смогу ли я ещё вас увидеть и когда. Аркс утверждает, что теперь мы будем дня три плыть без остановок до самого Низаля. Там правит королева Суау и, скорее всего, нам предстоит встреча с этой особой. Это одна из причин, почему я стремлюсь как можно лучше овладеть их языком. Вам тоже придётся общаться, это неизбежно. Вот шарф, на нём я написала слова и фразы, которые для начала вам пригодятся, чтобы освоить навыки бытового языка. Остальное я занесла в свои часы. Постарайтесь это выучить, и, хотя даже у меня произношение пока плохое, это лучше, чем ничего.

Сверхисследовательница сняла с руки часы и отдала Артуру вместе с шарфом:

— Ты всё равно запретил мне ими пользоваться тут, чтобы нас меньше подозревали о наших возможностях. Так что пока они мне не понадобятся, а там есть дополнительная информация по лемурийскому языку, вдруг да будет полезна.

Землянин развернул конец шарфа, посмотрел на записи терианки и спросил:

— Это сложный язык?

— Для меня нет, — ответила Стелла. — Он мелодичный и достаточно хорошо запоминается. Выучите то, что я написала, и постарайтесь пообщаться с теми, кто в этом трюме. У вас остаётся упражняться в этом языке не так много времени.

Руктаорец вытащил из припрятанной сумки свои часы и протянул Стелле:

— Возьми.

— Зачем?

— Ты отдала свои часы нам. Запасных у меня нет, поэтому возьми мои. У тебя должен быть источник связи с нами на крайний случай.

Стелла неуверенно взяла часы.

— Ты узнала что-то об участи наших пропавших современников? — спросил Том.

Этот вопрос волновал всех, но никто не решался спросить.

Стелла опустила голову, давая понять, что вести отнюдь не радостные.

— Да, я кое-что узнала. Ничем не могу вас порадовать. Аркс говорит, что видел молодую белую женщину во дворце королевы Суау. Её привезли во дворец как невиданную диковинку подарок властительнице. Это без сомнений Грета, вряд ли тут могла быть ещё подобная. Трёх белых мужчин тоже там держали. Их хотели заставить служить королеве, как рабов, они взбунтовались и их заточили в какую-то башню. Не знаю, что это за башня, но Аркс при её упоминании дрожит.

Скачать книгу "Петля времени" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание