Невыносимая лёгкость убиения врага за секунду до пробуждения
- Автор: pskovoroda
- Жанр: Фанфик / Драма
Читать книгу "Невыносимая лёгкость убиения врага за секунду до пробуждения"
— Мы всё сложили в банк, — обречённо сказала она.
— У тебя осталось несколько часов, — кивнул шаман.
— У него — того меньше, — прошептала она, но он услышал.
Шаман вдруг пошёл волнами и растворился в воздухе, но появился снова раньше, чем она успела впасть в панику и протянул ей два сияющих золотом флакона.
— Прими это, Великая… Панси, — сократил обращение негр. — Выпей один немедленно, другой влей ему в рот. Пей же! — рявкнул он
Напуганная его тоном, она беспрекословно вскрыла флакон и одним махом опрокинула себе в рот, даже не задумываясь, стоит ли доверять незнакомому выходцу из Африки на улице ночью в центре Пакэма. Ей сразу стало тепло, дрожь прошла, и она почувствовала, как возвращаются силы.
— Спасибо, шаман, — подала она голос. — Могу ли я просить…
— Нет, — решительно ответил негр. — Ты можешь требовать и повелевать.
— Я прошу, дай мне ещё один такой же, — сказала она. — Я успела заразить подругу…
Шаман снова расплылся в воздухе и появившись, протянул ей ещё один пузырёк.
— Как я сказал Великому… Гарри, — произнёс негр, — если выкуп покажется недостаточным — он всегда может потребовать своё. Наших коз, наших женщин…
— Мне не нужны ваши козы и ваши женщины, — улыбнулась она. — Я обязательно верну.
— Если ты вернёшь, обещаю, я целый месяц буду есть дерьмо носорога, — с каменным лицом изрёк шаман.
— Это у вас такой деликатес? — простодушно поинтересовалась она.
— Нет, это у нас такое дерьмо носорога, — пояснил негр.
— У меня ещё одна просьба, — прошептала она.
— Повелевай, — решительно кивнул шаман.
— Мне нужно вернуться к нему, — сказала она. — Адрес — Гриммо, 12.
— Прощай, Великая Белая Воительница, Безраздельная Владелица Семени Великого Белого Воина, — сказал негр, нажимая ей на лоб большим пальцем.
Он снова расплылся, только на этот раз вместе со всем Пакэмом, а потом из ниоткуда перед ней возникло крыльцо дома. Она быстро взбежала ко входной двери, ворвалась в прихожую и поскакала через три ступеньки вверх по лестнице.
Миссис Гринграсс уже была там. Перри переместила его бессознательное тело на кровать, легла рядом, примостив голову ему на грудь, и прижала к груди его руку, периодически поднося к губам. Когда она вошла, миссис Гринграсс вскинулась с горящими огнём глазами. Перри направила было на неё палочку, но потом с видимым усилием опустила её и отбросила в угол — от себя подальше. Она подошла и уселась рядом на кровать, протягивая миссис Гринграсс один из флаконов. Та, ни говоря ни слова, разжала ему зубы, влила содержимое флакона ему в рот и откинулась на спину, вытирая слёзы.
— Прощай, — прошептала миссис Гринграсс.
— Перри, — сказала она, — никаких “Прощай”! У меня ещё один есть. Скорее!
Миссис Гринграсс удивленно поднялась, приняла от неё открытый флакон со снадобьем, и заколебалась.
— Я уже выпила, — призналась она. — Иначе я не смогла бы сюда добраться.
Миссис Гринграсс проглотила зелье и снова легла.
— Как я тебе завидую, — сказала Перри, глядя в потолок. — Как я вам обоим завидую. Подумать только — ты ради него умчалась неизвестно куда и принесла легенду… За один такой флакон какой-нибудь добрый волшебник легко уничтожил бы полмира…
— А ты его, не задумываясь, отдала моему… — сказала она, пристально глядя миссис Гринграсс в глаза.
— Ну да, — пожала та плечами, — я же — не добрый волшебник. К тому же, пока тебя не было, я успела обо всём подумать… Я знала, что ты что-нибудь принесёшь, чтобы ему помочь, и предвидела, что на всех может не хватить… Скажи мне, Панси, я дура, да?
— Только в том случае, если быть достойнее любого доброго волшебника — это признак дурости, — ответила она.
— Ну, ладно, — сказала Перри, — пора его в чувство приводить.
Миссис Гринграсс села, склонилась над ним и стала водить палочкой рядом с ушибом на его голове. Кровь постепенно исчезла, и рана стала затягиваться. Он завозился, приходя в себя, заморгал глазами и, наконец раскрыл их. Увидев над собой лицо миссис Гринграсс, он прошептал:
— Перри! — притянул за шею и впился в губы поцелуем, другой рукой сжимая грудь через платье.
Миссис Гинграсс почти сразу вырвалась и оттолкнула его от себя, вся красная от смущения. Он удивлённо раскрыл рот, поднял голову и, наконец, увидел её. Тогда он откинулся назад и покраснел, глядя в потолок.
— Так, я пошла, — пролепетала миссис Гринграсс. — Заходите к нам, пожалуйста, как будет время!
— Обязательно, — кивнула она, не сводя с него глаз.
Перри вышла, а она подошла к кровати и села рядом с ним.
— Кобель, — хмыкнула она. — Только при смерти валялся, но как получше стало — вцепился в первые же попавшиеся сиськи! А что бы было, найди она свои трусы у тебя в кармане?
— Пришлось бы жениться, — согласился он. — Слушай, мне просто привиделось…
— Что ты забрался к ней в трусы? — поинтересовалась она.
— Скорее, в постель, — пробормотал он.
— И трахнул, — поняла она.
— Как будто после того, как я забрался к ней в постель, у меня были варианты, — пожал он плечами. — Как я здесь оказался? Что вообще произошло?
— Тебя отравил Шаклболт, чтоб его черти сожрали, — сказала она.
— Ты прости, что я на тебя накинулся, — выдохнул он.
— Твоё проклятье перекинулось на меня, когда я до тебя дотронулась, — усмехнулась она. — Так что, я прекрасно понимаю, что с тобой творилось.
Он протянул руку и коснулся её лица, и она сама прижалась щекой к его ладони.
— Ты опять меня спасла, — сказал он.
— Как ты говоришь, я просто заботилась о своей шкуре, Поттер, — покачала она головой. — Если бы ты отбросил коньки, то я бы за тобой…
— Ласты склеила, — кивнул он.
— Да уж, дала бы я дуба, — протянула она.
— Сыграла бы в ящик, — подтвердил он.
— Окочурилась, — согласилась она. — Теперь ты себя нормально чувствуешь?
— Более-менее, — развёл он руками.
— Ты помнишь, что я тебе сказала после того, как ты убил этого урода? — спросила она.
Он сел и притянул её к себе так, чтобы чувствовать её дыхание на своём лице.
— Паркинсон, — сказал он. — Просто дай мне руку и закрой глаза.
— Не слишком ли ты от меня многого требуешь? — спросила она.
— Нет, — покачал он головой. — В самый раз. Я бы не требовал, если бы ты не сказала этих слов.
— Понятно, — согласилась она. — Но трахаться мы всё равно сегодня не будем.
— Мне будет тяжело, но я справлюсь, — вздохнул он, поднял руку и сжал её грудь.
— И спать будем голыми, — добавила она, проводя рукой вверх по его бедру и кладя её на пах.
— Мне не нравится спать в трусах, когда рядом — ты, — признался он, захватывая в губы мочку её уха.
— Но трахаться не будем, — снова сказала она, вставая на колени и снимая трусы.
— Ну, мы же договорились, — сказал он, стягивая с неё блузку.
— Просто лежать рядом и обниматься, — уточнила она, задирая на нём футболку.
— И никакого секса, — прошептал он, сдвигая в сторону лифчик и захватывая губами сосок.
— Никакого! — согласилась она, расстёгивая его ширинку.
Он проснулся оттого, что Кричер, стоя рядом с кроватью, тормошил его за плечо.
— Что, уже пора? — шёпотом спросил он.
— Четыре часа, хозяин, — сообщил домовой.
— Хорошо, спасибо, — кивнул он.
Он лежал на боку, обняв её со спины. Когда Кричер ушёл, он стал целовать её шею рядом с ухом.
— М-м, Поттер, — она протянула руку, сильнее прижимая к себе голову.
— Уже четыре, — сообщил он.
— У-у, я спать хочу! — захныкала она. — Мы же только легли!
— Ну, так спи, — сказал он, пытаясь вытащить из-под неё руку.
— Погоди, — остановила она его и заёрзала, разворачиваясь к нему лицом. — Скажи, это будет очень опасно? — спросила она, уткнувшись в него носом.
— С этим никогда не угадаешь, — пожал он плечами. — Я думал, что дракон нас прикончит, а с болотным слизнем выйдет прогулка по живописным местам…
— У нас ведь есть ещё немного времени? — спросила она, трогая член, который сразу начал подниматься.
— Ну, если ты так ставишь вопрос… — он притянул её к себе, сжимая в руке ягодицу, и поцеловал.
Времени, как оказалось, совсем немного — в пять он в панике вытащил её из постели, за семь минут они ухитрились собраться, и в пять десять были готовы в прихожей.
— Ты помнишь, что я тебе вчера сказал? — спросил он.
— Что у тебя теперь полная коллекция трусов Гринграсс? — догадалась она.
— Парням расскажу — будут завидовать, — усмехнулся он. — Я завяжу тебе глаза, и ты не снимешь повязки, пока я тебе не скажу.
Она молча повернулась спиной, а он, наложив ей на глаза кусок плотной материи, завязал его на затылке, развернул к себе и поцеловал. Она судорожно схватила его за руку, словно боялась, что он исчезнет. Он подвёл её к камину, что-то прошептал и бросил в камин порошок. Она шагнула вслед за ним, не зная, куда её сейчас занесёт. Они вышли, он потянул её за собой, открыл дверь и вывел на воздух. Они спустились на несколько ступенек, дальше она сначала почувствовала под ногами дорожку, а потом — ухоженную траву. Налетевший ветерок повеял свежестью.
Он поднял её на руки — зачем? Чтобы перенести через какую-то преграду? Она почувствовала, как он усаживает её на какую-то нестабильную поверхность — она немного раскачивалась, и он удерживал её на месте. Сидеть было мягко, но по ощущениям она поняла, что это просто толстый плед, укрывающий деревянную скамейку. Он сел рядом, обнял и крепко прижал к себе, а потом одним движением распустил узел на её затылке.
Как зачарованная, она смотрела на светлую полоску неба над тёмными водами озера. Миг — и между озером и небом появилась тонкая красная линия и бликами побежала к ней по воде. Линия ширилась и разгоралась и делалась толще, одновременно заставляя безоблачное небо светлеть. Она менялась цветом от красного к оранжевому, и вот уже целый полукруг полыхал над водой, три четверти, семь восьмых… Напоследок поцеловав воду, солнце отделилось от неё и двинулось вверх, разгоняя утренний сумрак и туман. Он толкнулся ногой от земли, и только сейчас она заметила, что они давно уже раскачиваются на деревянной качели у озера.
— Ты… — сказала она, не отрывая глаз от солнечной дорожки на поверхности озера. — Ты… Ты гад! Я по-настоящему тебя ненавижу!
— Панси, — сказал он ласково.
Она повернулась к нему, раздувая от ярости ноздри.
— Не называй меня Панси, урод! — прорычала она. — Ради какого-то дурацкого сюрприза…
— Ну хоть сюрприз-то удался? — спросил он.
— Да к чёрту сюрприз, идиот! — закричала она. — Я же могла потерять тебя! Мне и сейчас хочется послать тебя ко всем чертям!
— Постой, — остановил он её, закрывая ладонью рот. — Погоди, ты сказала “потерять”, правда?
— Тебе послышалось, — замотала она головой. — Это вообще была не я!
— Слово — не воробей, Панси, — рассмеялся он. — Скажи мне!
— Нет уж. Поттер… Гарри, — нахмурилась она.. — Теперь — твоя очередь. Я и так на два срока наговорила.
— Ничего, сядем вместе, — отмахнулся он.
— Поттер! — воскликнула она.
— Послушай, — сказал он, крепче её прижимая. — Конкретные перцы вроде меня никаких таких розовых нежностей не произносят, понимаешь? Пацаны не поймут.