Численность населения 257 человек

Гектор Валле
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Клоунтаун ― обычный американский городок за исключением одной маленькой вещи… Больше половины горожан постоянно носит клоунский макияж. Не так-то все просто. Они НЕ циркачи, не с родео и не карнавальные артисты. Обыватели, которым нравится носить клоунские маски каждый день. Среди них учителя, мясники, строители, бабушки и даже проститутки. Как я и сказал, они относятся к разным сферам! Шериф Анджелина Сент-Клауд старается поддерживать мирные отношения между клоунами и «нормами» (теми, кто не скрывает лица под макияжем). Но баланс нарушается, когда за чертой города находят труп клоуна. Сюжет становится еще более запутанным, когда в романе открывается тайна. Нечто среднее между «Твин Пиксом» и «Плезантвиллем».  

0
148
25
Численность населения 257 человек

Читать книгу "Численность населения 257 человек"




— Это же легко! Элемент неожиданности. Не хотел смотреть на их размалеванные лица!

— Полагаю, мы все знаем, что это значит.

— Он так из-за страха поступает?

— Или ненависти!

— Не спрятал тело, не позаботился об уликах. Оставил все на своих местах!

— Организованные преступники следуют закономерности поведения, которое можно предсказать, но маньяки вводят в заблуждение.

— И пока мы не поймем, в чем их странность, мы не сможем угадать следующую жертву.

— А это почти нереально сделать.

— Убийц-психопатов обычно легко поймать, поскольку они не скрываются. Действуют в открытую. Как будто специально хотят оказаться пойманными.

— Тебе это облегчит работу?

— Черт возьми, конечно, нет. Потому что, пока мы его не поймаем, он продолжит свои преступления.

— Но что… Что еще они могут делать для привлечения внимания, кроме убийств?

— Понятия не имею…

На городской площади Смотритель вновь отмывает лицо Честера.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Шериф Сент-Клауд находится посреди новой сцены преступления. Погиб еще один клоун, так же, как и двое других. Серийный убийца клоунов не дремлет. Жертвой стал Скотт Томпсон, друг детства шерифа.

— Его кольнули большим ножом и прокручивали по самую рукоять. Жертва истекла кровью за считанные секунды, — делает предварительное заключение доктор Мендез.

— Это то же орудие, которым убили других.

— Наш убийца осмелел…

— О чем ты?

— Нападение было жестоким, а жертва…

— У него была семья…

— Вероятно, убийца не знал об этом, и преступление было случайным…

Анджелина вздыхает.

— Я сделаю слепок, но ставлю коробку пончиков на то, что… орудие совпадет!

Доктор Мендез дает распоряжение погрузить тело в фургон и уезжает. Час спустя шериф встречается с ним в морге.

— Мы сравнили оружие с тем, что было использовано в других преступлениях. Тот же размер, тот же след. Убийца даже не очистил лезвие…

— Что ты имеешь в виду?

— Мы обнаружили ДНК прежних жертв в ране… Если найдем этот нож…

— Найдем убийцу! — восклицает шериф.

— У нас есть марка и модель используемого ножа?

— И да, и нет…

— Прошу, только не начинай снова… Дай мне прямой ответ!

— Единственное, что нам известно, ― этот нож «Боуи»…

— Но?

— Он немного изменен…

— Изменен?

— На лезвие странный рельеф или гравировка. Когда нож проворачивают, сложно разобрать его.

— Убийца делает это намеренно?

— Возможно… он хочет таким образом «пометить» своих жертв… Я не уверен… может, это лишь совпадение…

— Но все же отличие ножа является эксклюзивным?

— Я проверил каждый нож по своей базе. Нашел несколько похожих ножей с гравировкой, но у этого к дизайну добавлено что-то еще…

— Словно его перековали?

— Или сделали на заказ!

— Что на нем изображено?

— Сложно сказать. Клинок вогнали внутрь и провернули, отчего изображение стало нечетким. Единственное, что можно сказать, ― там изображено животное!

— Нет идей, что это могло быть?

— Лежащий лев или пума, или еще какая-то кошка…

— Дай знать, если найдешь что-то новое об этом ноже!

— Да!

— Исполнишь просьбу?

— Конечно!

— Можешь оставить меня со Скоттом наедине?

Доктор Мендез молча выходит. Шериф на миг возвращается в прошлое. Они со Скоттом встречались, когда были подростками. Ему только исполнилось шестнадцать лет. Анджелине было уже семнадцать…

*ФЛЭШБЭК*

— Уверен, что хочешь этого, Скотт?

— Ага… Почему ты не хочешь того же?

— У меня нет никакого желания носить клоунский макияж.

— Давай… Ты же хочешь… Знаешь, это будет весело!

— Не видела никого, кто был бы счастлив, нося клоунский макияж. Они занимаются теми же вещами, что и остальные. Работают, оплачивают счета, болеют…

— А что насчет свободы?

— Какая свобода?

— Ты наносишь на лицо макияж и становишься другим человеком!

— Я не хочу становиться другим человеком… Мне нравится быть собой.

— Но… Ты наносишь макияж и… меняешься… Становишься более сильным… Люди видят лишь то, что ты им позволяешь!

— Я способна на это и без макияжа…

— Лицемерка! Ты меняешь свой облик, используя косметику… консилер… румяна… помаду… Ты не отличаешься от нас!

— Это другое! Я смогу смыть его в любое время. Могу обходиться вовсе без косметики!

— Ну… так и я смогу!

— Нет… Нет, ты не можешь… Никогда не видела, чтобы клоуны снова становились нормальными!

— Не говори, что я не смогу!

Анджелина поцеловала Скотта.

— Прошу, не делай этого… ради меня.

— Все уже решено!

— Что?

Скотт вытащил из кармана бутылочку с белой краской и палитру красно-черных оттенков для макияжа.

— Ты уже купил макияж?

— У меня он был припасен. Просто ждал, когда мне исполнится шестнадцать!

— Что если твои родители найдут его?

— Теперь это неважно. Я совершеннолетний… могу делать, что захочу!

— Я не собираюсь стоять и бездействовать!

Анджелина выбила баночки с макияжем из его руки. Флакон с основой разбился, и макияж растекся по полу. Скотт схватил ее за руку и встряхнул.

— Можешь остановить меня сейчас… но ты не сможешь быть со мной постоянно. Когда мы встретимся в следующий раз… я стану клоуном!

Скотт отпустил руку Анджелины, и она упала на землю. Сент-Клауд потянулась к нему.

— Помоги мне подняться!

— Пойдем со мной. Стань клоуном!

— Нет! — ее голос дрожал.

— Тогда оставайся там!

И Скотт убежал.

Анджелина плакала, не переставая. Со Скоттом они встретились лишь спустя две недели. Он стоял с клоунским макияжем среди таких же клоунов. Некоторые из них были новичками, другие уже опытными. Кажется, Скотт слишком долго на нее смотрел. Один из клоунов схватил его за руку, привлекая внимание. Скотта держала под руку клоун со стажем, Эмили. Она поцеловала Скотта, а затем показала язык Анджелине.

— Гребанная клоунская сука! — пробормотала Анджелина.

* * *

Скотт был прав. Ты сможешь стать «нормом», если до этого был клоуном. Эмили смыла макияж с лица и теперь проживает свою жизнь как «норм»… С «нормальными» мужем и детьми… А тело Скотта лежит перед Анджелиной в морге, пав жертвой серийного убийцы.

— Клянусь, я поймаю этого ублюдка, Скотт!

Она наклоняется и целует его в лоб.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Один из представителей «нормов», Джон Майкл, решает переехать и продать дом. Считает, что с него довольно и пора посмотреть мир. Дом осматривают приезжие новобрачные. Том и Ребекка О’Нил подъезжают к дому и начинают восхищаться собственноручной постройкой хозяина! Дом в порядке, но снаружи требуется внести изменения. Для Ребекки это хорошо, потому что она хочет проводить время в саду и дворе. Джон выходит их встретить.

— Господин Мишель… Я Том О’Нил, а это моя жена Ребекка… Мы здесь по поводу дома!

Они пожимают руки.

— Произносится как «Майкл», но не волнуйся… все называют меня «Мишель»! — и он улыбается.

— Ох, простите…

— Сказал же, не беспокойся! Идем, давайте покажу вам все…

— Это прекрасное место! — говорит Ребекка.

— Он выглядел намного лучше, когда за ним ухаживала моя миссис. Она умерла десять лет назад… — он слегка улыбается. — Теперь только парень подрезает траву и кусты раз в месяц…. Могу дать вам его номер!

— О, не стоит беспокоиться. Мне бы хотелось самой заняться садом! — отвечает Ребекка.

Джон улыбается.

— Спасибо… Эдна бы одобрила это!

Они входят внутрь, восхищаясь постройкой и планировкой дома.

— Вы… вы сами его построили? — спрашивает Том.

— Да… Он стал плодом любви!

— Понимаю…

Джон устраивает паре полноценную экскурсию по дому. Когда они входят в свободную спальню, Ребекку охватывает радостное волнение.

— О, смотри! Эта комната идеально подходит для детской! Мы можем убрать шкаф и поставить там пеленальный столик… Поменяем светильники… а потом…

Ребекка затихает. Она внезапно чувствует смущение и тревогу. Так открыто говорит о внесении изменений в дом мистера Майкла в его присутствии!

— Я… Простите меня… Я не то имела в виду…

Джон улыбается.

— Не волнуйтесь… этот дом станет вашим. Делайте с ним, что хотите!

— Спасибо! — одними губами произносит Ребекка, нежно касаясь плеча Джона.

— Погодите, — начинает Том, — хотите сказать, что дом наш?

— Не думаю, что кто-то еще захочет жить здесь!

— Значит, мы можем поговорить о стоимости? — шутит Том.

Ребекка затаивает дыхание. Ей хочется приобрести этот дом.

— Сынок, — улыбается Джон, — мы только что познакомились… не испытывай судьбу!

Они смеются, и после того, как сходятся в цене, договариваются о переезде через месяц.

* * *

Бо и Мэттьюс встречаются с шерифом перед домом Джона, когда тот пакует вещи. Остальное должны продать на аукционе.

— Что здесь происходит, шериф? — спрашивает Мэттьюс.

— Старик Майкл переезжает. Он вышел на пенсию и собирается путешествовать по миру…

— О? Если он уедет из города, то количество жителей сократиться до двухсот пятидесяти человек?

— Не-а! Наоборот, на одного станет больше!

— Как так?

— Он продал дом паре… Завтра они приедут!

— Клоуны?

— Честно говоря, не знаю. Я еще не встречалась с ними!

— Ясно!

— Постараюсь навестить их, когда они приедут…

— Ого… Ты не только шериф города, но еще и представляешь комитет по встрече?

— Имеешь в виду, что относишь к нему и Софи?

Бо покачал головой.

— Вы двое… делитесь друг с другом слишком большим количеством секретов!

— Кто сказал, что это секрет?

* * *

О’Нилы катаются на велосипедах по городу, наслаждаясь днем и изучая город, словно жители абсолютно нормальные, даже клоуны. Кажется, они смиряются с тем фактом, что жители носят макияж в повседневной жизни.

— Так вы приобрели здесь дом? — спрашивает шериф Сент-Клауд.

— Да. Моя жена буквально влюбилась в него, и нам кажется, что это место идеально для того, чтобы расширить семью…

— Хорошо, хорошо! Так чем вы занимаетесь? Расскажете?

— Я работаю редактором в издательстве… Жизнь здесь дарит мне умиротворение, тишину и дает возможность поработать! Моя жена — домохозяйка, а еще она прекрасный пекарь. Я постараюсь убедить ее открыть пекарню в городе.

— Не имею никаких возражений! — произносит шериф. — Ей лучше удаются пироги или десерты?

— Десерты, но она может испечь свадебный или праздничный торты в любой момент!

— Здорово!

— Мы пока обсуждаем это! Посмотрим, как получится! — вмешивается Ребекка.

— Если вам потребуется помощь с бизнес-планом или еще чем, городской банк с радостью окажет финансовую поддержку семейному делу!

— Спасибо, шериф. Я приму к сведению!

— Что ж, добро пожаловать в Клоунтаун!

Скачать книгу "Численность населения 257 человек" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Детективная фантастика » Численность населения 257 человек
Внимание